Konstantin Wecker - Empört euch текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Empört euch» из альбома «Wut und Zärtlichkeit - LIVE» группы Konstantin Wecker.
Текст песни
Sie sind wie wir. Doch sind sie es nicht gerne. Sie machen sich nicht gern mit uns gemein. Sie schickaniern uns lieber aus der Ferne und wollen gleich nur unter ihresgleichen sein. Wir zahlen Steuern und sie setzen ab. Wir legen Hand an und sie spekuliern. Und halten unsre Ängste klug auf Trab, damit wir nichts kapieren beim Verlieren. Sie sind die Reichen. Manchmal auch die Schönen. Sie reden Unsinn und der wird gern publiziert. Sie faseln gern von viel zu hohen Löhnen und dass das unsre Wirtschaft ruiniert. Die Börse jubelt, wenn sie die entlassen, die ihnen ihren Reichtum eingebracht. Gerichtlich sind sie eher nicht zu fassen, denn die Gesetze sind für sie gemacht. Empört euch, beschwert euch und wehrt euch, es ist nie zu spät! Empört euch, gehört euch und liebt euch und widersteht! Die Visionäre sparn sich kühnere Entwürfe, selbst die Satieren wirken blutleer, wie kastriert. Die Demonstranten fragen scheu, was sie noch dürfen, und an der Börse wird ein Gesslerhut plaziert. Die Menschenwürde, hieß es, wäre unantastbar, jetzt steht sie unter Finanzierungsvorbehalt, ein Volk in Duldungsstarre, grenzenlos belastbar, die Wärmestuben überfüllt, denn es wird kalt. Den meisten ist es peinlich noch zu fühlen und statt an Güte glaubt man an die Bonität, man lullt uns ein mit Krampf und Kampf und Spielen, schaun wir vom Bildschirm auf, ist es vielleicht zu spät. Die Diktatur ist nicht ganz ausgereift, sie übt noch. Wer ihren Atem spürt, duckt sich schon präventiv. Und nur der Narr ist noch nicht ganz erstarrt, er übt noch und wagt zu träumen, deshalb nennt man ihn naiv. Empört euch, beschwert euch und wehrt euch, es ist nie zu spät! Empört euch, gehört euch und liebt euch und widersteht! Wir brauchen Spinner und Verrückte, es muss etwas passiern. Wir sehen doch, wohin es führt, wenn die Normalen regiern. Empört euch, beschwert euch und wehrt euch, es ist nie zu spät! Empört euch gehört euch und liebt euch und widersteht! (Dank an Friedemann Burgdörfer für den Text)
Перевод песни
Они похожи на нас. Но им это не нравится. Они не любят быть для нас скупыми. Они предпочитают ограждать нас издалека и хотят быть просто среди своих сверстников. Мы платим налоги, и они откладывают. Мы возлагаем на них руки и размышляем. И держите наши страхи мудрыми, так что мы ничего не теряем, проиграв. Они богаты. Иногда красивые. Они говорят глупости, и им нравится публиковать. Они увлекаются высокой заработной платой И это разрушает нашу экономику. Фондовый рынок радуется, когда они увольняют, Который дал им свое богатство. Они вряд ли будут судимы, ибо законы сделаны для них. Возмущение, жаловаться вам И защищайте вас, Никогда не поздно! Возмущение, Принадлежит вам И люблю тебя и сопротивляться! Провидцы пощадили смелые проекты, Даже спутники кажутся кровожадными, словно кастрированными. Протестующие смущенно спрашивают, что им разрешено делать, И на фондовой бирже помещается шляпка Гесслера. Человеческое достоинство, как было сказано, было бы неприкосновенным, теперь он подлежит финансовому резерву, Люди в терпимости, неограниченно устойчивы, нагреватели переполнены, Потому что холодно. Большая часть этого неловко чувствовать себя еще И вместо доброты человек верит в кредитоспособность, один убаюкивает нас спазмом, борется и играет, Если мы посмотрим на экран, может быть, слишком поздно. Диктатура не совсем зрелая, она по-прежнему применяется. Любой, кто чувствует свое дыхание, уже упреждающий. И только дурак еще не совсем заморожен, он все еще практикует И посмел мечтать, поэтому его называют наивным. Возмущение, Жаловаться вам И защищайте вас, никогда не поздно! Возмущение, Принадлежит вам и люблю тебя И сопротивляйтесь! Нам нужны прядильщики и сумасшедшие люди, Должно быть что-то происходит. Мы видим, где он ведет, Когда нормальное правило. Возмущение, Жаловаться вам И защищать вас, Никогда не поздно! Извините Принадлежит вам и люблю тебя и сопротивляться! (Спасибо Фридеманн Бургёрфер за текст)
