Klaus Hoffmann - Zu den Wurzeln zurück текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Zu den Wurzeln zurück» из альбома «Veränderungen» группы Klaus Hoffmann.
Текст песни
Ach ja, es könnte schon verführen an einem starken Arm zu gehen doch trau ich lieber meinen Kräften, ich geh zu den Wurzeln zurück. Es wär auch sicher sehr behaglich stünden Wegweiser zum Verkauf ich suche selber meine Heimat und geh zu den Wurzeln zurück. Zu meinen eigenen Werten ich hatte mich von ihnen entfernt fast vergessen, wo ich her bin wo immer mein Platz gewesen ist. Und will man mir mit großen Worten erklären, wie ich leben soll dann sag ich höflich ach nein danke, ich geh zu den Wurzeln zurück. Ob 98 oder 17, was hilft es, wenn du nichts mehr fühlst ich lerne von den off’nen Herzen und geh zu den Wurzeln zurück. Zu meinen eigenen Werten ich hatte mich von ihnen entfernt fast vergessen, wo ich her bin wo immer mein Platz gewesen ist Mit aller Macht versucht man uns Gefühle zu verwalten vielleicht gehen wir nicht kaputt doch könnten wir erkalten. Es ist jetzt an der Zeit diese Entfremdung zu besiegen doch können wir es, glaube ich nur so, indem wir leben. Zu meinen eigenen Werten ich hatte mich von ihnen entfernt fast vergessen, wo ich her bin wo immer mein, immer mein Platz gewesen ist.
Перевод песни
О да, это уже могло соблазнить Пройти сильную руку Но я скорее доверяю своим силам, Я возвращаюсь к корням. Это было бы очень удобно Подставка для указателей на продажу Я ищу свой дом и Вернитесь к корням. К моим собственным ценностям Я отошел от них Почти забытый, где я из Где бы я ни был. И они хотят, чтобы я с великими словами Объясните, как мне жить Тогда я говорю вежливо, о нет, спасибо, Я возвращаюсь к корням. Будь то 98 или 17, Что помогает, если вы больше ничего не чувствуете Я узнаю из открытых сердец и Вернитесь к корням. К моим собственным ценностям Я отошел от них Почти забытый, где я из Где бы ни было мое место Мы судим изо всех сил управлять эмоциями Может быть, мы не сломаемся Но мы могли бы простудиться. Пришло время Чтобы преодолеть это отчуждение Но мы можем, я полагаю, только так, Живя. К моим собственным ценностям Я отошел от них Почти забытый, где я из Где бы я ни был моим местом.
