Kirka - Kaksin rannalla yksinäiset текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Kaksin rannalla yksinäiset» из альбомов «40 Unohtumatonta Laulua», «Suomen Huiput» и «Surun Pyyhit Silmistäni» группы Kirka.

Текст песни

Kaksin rannalla yksinäiset Tunteet yhteiset yössä on Aallot mustat, ja vaahtopäiset Velloo vain meri rauhaton Kaksin rannalla yksinäiset Tumman yön syli nojanaan Peittää huokailut hetkittäiset Tuulen tuiverrus laulullaan Ja rakastaa näin kaksi voi Kun varjot vain yön vartioi Nyt yhteinen on kahden tie Ja erilleen jo aamu vie Yö suojaa sua, ja peittelee Vaan aamu pian jo valkenee Ja rakkaus yön harha on Jää meri rauhaton Vain levähtää yön kaksi saa Kun nukkumaan on käynyt maa Ja unta on kai tunnekkin Yöt elää vain, ei päivisin On rakkaus yön haave vain Ja viettää yön sen kanssa sain Ja haikeus vain siitä jää Ja meren vaahtopää Kaksin rannalla yksinäiset Tunteet yhteiset yössä on Aallot mustat, ja vaahtopäiset Velloo vain meri rauhaton Kaksin rannalla yksinäiset…

Перевод песни

Одиночество на пляже, чувство ночи ... Черные и вспененные волны, море беспокойно . Один на пляже, с объятиями темной ночи . * Чтобы скрыть вздох на время * Ветер со своей песней И любовью, как эти двое. Когда тени охраняют ночь. Теперь мы живем на улице с двусторонним движением , и это утро разрывает нас на части. Ночь защитит тебя и укроет, Но скоро наступит утро, И любовь-это иллюзия ночи, океан неугомонен, просто отдохни на ночь, двое могут отдохнуть на ночь , Когда земля уснет, И я полагаю, что есть лишь эмоциональный сон, Ночная жизнь, а не днем. Любовь-это мечта ночи, И провести ночь с ней, которая у меня есть, и это все, что осталось, И пена моря Одна на пляже, чувствуя себя ночью . Черные и вспененные волны, море беспокойно . Один на пляже...