Kingmaker - Side By Side текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Side By Side» из альбома «In The Best Possible Taste» группы Kingmaker.
Текст песни
My life changed the day I met you That day couldn’t have come too soon I used to think my closest friend was my wrist But then you, hit me like a ton of bricks Breast fed as a baby right through my teens You were meanwhile getting by, by any means I would do anything just tell me where and when I’m not afraid of the city at 2 a. m Side by side You can’t tell us apart with the naked eye You may take a second glance But we never really had a second chance You were blessed with drop dead good looks But your face is always hidden away in a book I’m still considered to be the brains It’s a secret likely not to see the light of day Side by side You can’t tell us apart with the naked eye You may take a second glance But we never really had a second chance I had a dream that you were put on trial You stood accused of forever cramping my style In the mirror was where we discovered the truth It hurt me more than it could’ve hurt you Side by side you Can’t tell us apart with the naked eye You may take a second glance But we never really had a second chance
Перевод песни
Моя жизнь изменилась в тот день, когда я встретил тебя, Тот день не мог наступить слишком рано. Раньше я думал, что мой самый близкий друг был моим запястьем, Но потом ты, ударил меня, как тонну кирпичей, Кормили грудью, как ребенка, прямо в подростковом Возрасте, ты тем временем проходил мимо, любыми способами. Я бы сделал все, что угодно, просто скажи мне, где и когда. Я не боюсь города в 2 часа ночи Бок о бок. Ты не можешь отличить нас друг от друга невооруженным глазом. Ты можешь взглянуть Еще раз, но у нас никогда не было второго шанса. Ты был благословлен потрясающими взглядами, Но твое лицо всегда скрыто в книге, Я все еще считаюсь мозгами, Это секрет, который, скорее всего, не увидит дневного света Бок о бок. Ты не можешь отличить нас друг от друга невооруженным глазом. Ты можешь взглянуть на меня с другой стороны, но у нас никогда не было второго шанса, мне приснился сон, что ты был предан суду, ты был обвинен в вечной судороге, мой стиль в зеркале был там, где мы обнаружили правду, это ранило меня больше, чем могло бы ранить тебя бок о бок, ты не можешь отличить нас невооруженным глазом. Ты можешь взглянуть Еще раз, но у нас никогда не было второго шанса.
