Katherine Jenkins - J'avais reve d'une autre vie (I Dreamed A Dream) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «J'avais reve d'une autre vie (I Dreamed A Dream)» из альбомов «The Essential Collection» и «Daydream» группы Katherine Jenkins.
Текст песни
J’avais rêvé d’une autre vie Mais la vie a tué mes rêves Comme on étouffe les derniers cris D’un animal que l’on achève J’avais rêvé d’un coeur si grand Que le mien puisse y trouver place Mais mon premier prince charmant Fut l’assassin de mon enfance J’ai payé de toute mes larmes La rançon d’un petit bonheur À une société qui désarme La victime, et pas le voleur J’avais rêvé d’un seul amour Durant jusqu'à la fin du monde Dont on ne fait jamais le tour Aussi vrai que la terre est ronde J’avais rêvé d’une autre vie Mais la vie a tué mes rêves À peine commencée, elle finit Comme un court printemps qui s’achève J’avais rêvé d’une autre vie Mais la vie a tué mes rêves À peine commencée, elle finit Comme un court printemps qui s’achève La nuit, la nuit, je sombre en mon corps Et je m’abondonne à des sinistres corps à corps La nuit, la nuit, pour deux pièces d’or Quand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort Ils ne savent pas qu’ils font l’amour avec la mort
Перевод песни
Я мечтал о другой жизни Но жизнь убила мои мечты Поскольку последние крики задыхаются От животного, которое завершено Я мечтал о таком большом сердце Могу ли я быть там Но мой первый принц очаровательный Был убийцей моего детства Я заплатил со своими слезами Выкуп небольшого счастья Компании, которая обезоруживает Жертва, а не вор Я мечтал о единственной любви До конца света Какой из них никогда не происходит Так же верно, как земля круглая Я мечтал о другой жизни Но жизнь убила мои мечты Вряд ли началось, оно заканчивается В качестве короткой пружины, которая заканчивается Я мечтал о другой жизни Но жизнь убила мои мечты Вряд ли началось, оно заканчивается В качестве короткой пружины, которая заканчивается Ночью, ночью, я погружаюсь в свое тело И я погружаюсь в зловещую руку Ночь, ночь, для двух золотых монет Когда они приносят жалкое усилие во мне Они не знают, что они любят смерть