Karen Matheson - Gleann Baile Chaoil текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с гэльского на русский язык песни «Gleann Baile Chaoil» из альбома «Downriver» группы Karen Matheson.
Текст песни
O nach robh mi thall ‘s a' ghleann a' fuireach O nach robh mi thall an Glean Baile Chaoil Nan robh mise thall ‘s a' ghleann A' fuireach Chan fhàgainn e tuilleadh glean lurach mo ghaoil Nuair dh' éireas a' ghrian air bu chiatach bhith ann ‘Si cho fial flathail coibh-neil a' boillsgeadh air chrann I dùsgadh nan lòn-dubh ‘s nan smeòrach air ghéig Chur fàilte l’en ceòl air a mórachd ‘san speur O nach robh mi thall ‘s a' ghleann a' fuireach O nach robh mi thall an Glean Baile Chaoil Nan robh mise thall ‘s a' ghleann A' fuireach Chan fhàgainn e tuilleadh glean lurach mo ghaoil ‘S a' mhadainn ‘n uair dh' eirinn gun eislean gun ghruaim ‘S e thug solas do m’inntinn bhith sealltainn riut suas Chaneil glean eil' air Gaidhealtachd bheir barr ort an snuadh; Gur mis ha fo chradh-lot bhith ‘n drasd cho fad uait O nach robh mi thall ‘s a' ghleann a' fuireach O nach robh mi thall an Glean Baile Chaoil Nan robh mise thall ‘s a' ghleann A' fuireach Chan fhàgainn e tuilleadh glean lurach mo ghaoil
Перевод песни
От того, что я был не далеко, конец в долине жить. О, Или я, наконец, отблеск в городе Кайл, или я был на дальнем конце долины, Живя там, оставил нас, но больше отблеска, возможно, был моим, Когда в мире было солнце на кьятахе. "Шесть, так что, мужчины летят на хвосте, койбнеас-Нил, ключ к разгадке в баре. Она просыпается, или обедает, или в Сан-Эн, на гег, Добро пожаловать на треки, на мурашд в небе, От того, что я не был далеко в долине, живу. О, Или я, наконец, почерпнул в городе Кайл, или я был на далеком конце долины, живя там, оставил нас, но больше ликования, лурач, возможно, был моим "утром", в час восхода к эйслану и груаиду", но свет для моего разума должен был показать мне, что нет видимого блеска, другой на Хайленде будет больше, чем ты в snuadh; для меня это было через ло-ло-ло-Н-драсд, далеко от него, я был не далеко от того, что я был недалеко от конца в долине. О, Или я, наконец, почерпнул в городе Кайл, или я был на дальнем конце долины, Живя там, оставил нас, но, возможно, больше ликовал лурач.
