Kaj Tiel Plu - La aventuro текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с языка эсперанто на русский язык песни «La aventuro» из альбома «Plachas al mi» группы Kaj Tiel Plu.

Текст песни

En bluoj de l' somer’mi paŝos sur la bed' Tra l' pikoj de l' tritik', tretante herbon ludan La friskon kun revem' mi sensos sub pied' Mi lasos ke la vent' ŝaŭmbanu l' kapon nudan Mi ne parolos plu, mi vojos sen pensem' Sed la senlima am' elŝvelos en l' animo Mi migros for, tre for, simile al bohem' Tra la Natur' - en ĝoj' samkiel kun virino En bluoj de l' vesper' mi paŝos sur la bed' Tra l' gratoj de l' tritik', tretante herbon friskan La pulson de la grund' mi sensos sub pied' Kvazaŭ virino tuje proponus nudon riskan Sen vortoj kaj sen pens', sen ia nostalgi' Min blovus larĝa vent' nazlobe kaj anime; Al tero de prohib' tre foren paŝos mi -izole, kun mi mem- ja kvazaŭ kunvirine En verdoj de l' vesper' mi vojos flavaere Kun gamboj pikvundataj de la tritika glav' La ventron dum trankvil' mi sensos enviscere Kiun la bestoj flaras serĉante tra l' minkav' Kapnude mi, en mut', min dronos senparola Plej nepre, kun sovaĝ', al volo de l' aer' Mi lasos luli min, nur semon en leĝer' Por fekundo de l' flor' - fiera aŭ izola En bluoj kaj en verd', somere en aere Fekunde per la sem' pelata de la vent' Kiel danca radik' vojiros mi sencele Al montopint', en serĉ' de mia oksident' Nur vegetaĵ' -aŭ best- en plena pens-imun' Kunfande kun natur' ardanta kaj izola Mi estos la polen' sub blovo de l' aŭtun' Dum muĝas la tempest' kaj soras fajro bola Sen bluoj kaj sen verd', perdite en mi mem Konkeros mi la altojn de l' suntaŭro Sen frido kaj sen vent', maturan nur pro ĝem' L' antikvan teron plue surtretas Minotaŭro Se l' fonto kaj la flor' vortumas sen kapablo Ĝin diros trafe ŝton' kaj mia frunt' En la dezir' de l' vent' plu restis olda fablo La frunt', la ŝtono murdas. -Persistas dezirvund'

Перевод песни

В Блюз л "Сомер" я ступил на кровать "через" кирки л "тритика", шагая по траве, игра фрискон с ревем "я чувствовала" я оставлю это на волю, я больше не разговариваю, я вогос без ручек", но безлимитный "эльвелос" в душе, я общаюсь далеко, так же, как бохем "через натур" - в "просто как с женщиной в голове, я иду пешком. кровать "через л" гратой л "тритик", шагая по траве фрискан, пульс грунда "я чувствовала под одним", как будто женщина сразу бы предложила нудонский риск без слов и без ручек", без каких-либо ностальгий", я бы взорвала широкую вентиляцию "назлоба и аниме; на землю прохиб", очень далеко я буду - в одиночестве, с собой-делать, как кунвирин в зелени л' Веспера", я воевундаю флаваере с ногами пикавата. trankvil' I sensos ENVISCERE, что животные пахнут, глядя через "минкав" капнуде, я, в mut', я утоплю безмолвие, в обязательном порядке, с диким", к воле L' Aer". Я оставлю рок - меня, только в "Ле-лор", только в "фек", или изолированный в блюзе и в зеленом", летом, в "Эр - Пролификально", управляемый ветром", как танцевальный корень "воджирос, я бесцельно монтопинт", глядя на своего оксидента "просто вегет", или лучше всего-в полном семя, изолируя Кунфандэ с огнем натура и я буду поленью под гангстером. Муген буря' и парит огонь бола без грусти и без зелени', потерялся в себе. Я покорю высоты L 'suntaփro без холода и без ветра, возмужалые только из-за того, что Л' Л 'древняя земля, кроме того, суртретас Минотавр, если л 'источник и florunt' фразы без возможности он скажет точно, и мой frunt' и мой frunt' в желанном' L' vent' дольше оставался старой басней', каменные убийства. -