June Carter - The Thing текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Thing» из альбома «The Essential Early Years 1949-1954» группы June Carter.

Текст песни

While I was walking down the road ‘Twas early Monday morn I saw a funny-looking thing A standing in the corn I went right over and picked it up And much to my surprise Oh, I discovered a (tapping sound) Right before my eyes Oh, I discovered a (tapping sound) Right before my eyes I picked it up and ran right home And give it to my brother I thought he’d like to have it Cause he’d never get another He took one look and out a yelling You know what happened then Oh, he ran away from the (bell sound) And never came home again Oh, he ran away from the (bell sound) And never came home again Pick the thing on the guitar now. I went right out and ran to town As fast as I could go I wrapped it up so I could mail it To a girl I know But when the postman saw me He chased me out the door Oh, I never could mail the (knocking sound) Cause it’s against the law I never could mail the (knocking sound) Cause it’s against the law I wondered all around the town Until I chanced to meet A friend of mine, the constable A walking down the street But this is what he hollered at me When I told him my tale Oh, get out of here with that (honking sound) Or I’ll throw you in jail Oh, get out of here with that (honking sound) Or I’ll throw you in jail Pick the thing on the piano now. I didn’t know just what to do I didn’t know what to say So I give it to the feller Who planned to marry me one day But this is what he told me As soon as he saw the thing Man: I won’t marry you with that (panting sound) So give me back my ring He wouldn’t marry me with that (panting sound) So I gave him back his ring The moral of this story is If you’re out on Monday morn And you should see a funny-looking thing A standing in the corn Don’t ever stop and pick it up That’s my advice to you Cause you’ll never get rid of a (tapping sound) No matter what you do Cause you’ll never get rid of a (bell sound, knocking sound, honking sound, tapping sound) No matter what you do

Перевод песни

Пока я шел по дороге, рано утром в понедельник. Я видел забавную вещь, Стоящую в кукурузе. Я подошел и поднял его, К своему удивлению. О, я обнаружил (звук прикосновения) Прямо перед моими глазами, О, я обнаружил (звук прикосновения) Прямо перед моими глазами, Я поднял его и побежал прямо домой И отдал его своему брату. Я думал, он хотел бы иметь это, Потому что у него никогда не будет другого. Он взглянул и крикнул. Ты знаешь, что случилось потом. О, он убежал от (звон колокола) И больше никогда не возвращался домой. О, он убежал от (bell sound) И больше никогда не возвращался домой, Чтобы забрать вещь на гитаре. Я вышел и побежал в город Так быстро, как только смог. Я завернул ее, чтобы отправить ее Девушке, которую знаю. Но когда почтальон увидел меня, Он прогнал меня за дверь. О, я никогда не мог отправить по почте (стучащий звук) , потому что это противозаконно. Я никогда не мог отправить по почте (стучащий звук) , потому что это противозаконно. Я гадала по всему городу, Пока не встретилась. Мой друг, констебль, Шел по улице, Но вот что он кричал мне, Когда я рассказывала ему свою историю. О, убирайся отсюда с этим (гудящим звуком) Или я брошу тебя в тюрьму. О, убирайся отсюда с этим (гудящим звуком) , или я брошу тебя в тюрьму, Выбери то, что сейчас на пианино. Я не знал, что делать. Я не знал, что сказать, Поэтому я отдаю его парню, Который однажды собирался жениться на мне, Но это то, что он сказал мне, Как только увидел это. Мужчина: я не женюсь на тебе с этим (задыхаясь). Так верни мне мое кольцо, Он бы не женился на мне с этим (задыхаясь). Поэтому я вернул ему его кольцо. Мораль этой истории в том, что если ты выйдешь в понедельник утром, и ты должен увидеть забавную вещь, стоящую в кукурузе, никогда не останавливайся и не поднимай ее, это мой тебе совет, потому что ты никогда не избавишься от (звука прикосновения), независимо от того, что ты делаешь, потому что ты никогда не избавишься от (звука колокола, звука стука, звука гудка, звука прикосновения), независимо от того, что ты делаешь.