Julie Andrews - In My Own Little Corner (from Cinderella) текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «In My Own Little Corner (from Cinderella)» из альбома «A Little Bit Of Broadway» группы Julie Andrews.

Текст песни

Cinderella: I’m as mild and as meek as a mouse When I hear a command I obey. But I know of a spot in my house where no one can stand in my way. In my own little corner in my own little chair I can be whatever I want to be. On the wings of my fancy I can fly anywhere and the world will open its arms to me. I’m a young Egyptian princess or a milkmaid I’m the greatest prima donna in Milan I’m an heiress who has always had her silk made By her own flock of silkworms in Japan I’m a girl men go mad for love’s a game I can play with cool and confident kind of air. Just as long as I stay in my own little corner All alone in my own little chair. I can be whatever I want to be. I’m a theif in Calcutta I’m a queen in Peru. I’m a mermaid dancing upon the sea I’m a huntress on an African safari. it’s a dangerous type of sport and yet it’s fun In the night I sally forth to seek my quarry And I find I forgot to bring my gun. I am lost in the jungle all alone and unarmed when I meet a lioness in her lair Then I’m glad to be back in my own little corner, All alone in my own little chair.

Перевод песни

Золушка: я такая же мягкая и кроткая, как мышь, Когда слышу приказ, которому подчиняюсь. Но я знаю место в моем доме, где никто не сможет встать у меня на пути. В своем маленьком уголке, в своем маленьком кресле, Я могу быть кем захочу. На крыльях моей фантазии я могу летать куда угодно, и мир откроет мне свои объятия. Я молодая египетская принцесса или доярка. Я величайшая Примадонна Милана, Я наследница, у которой всегда был шелк, сделанный ее Собственной паствой шелковичных червей в Японии. Я девушка, Мужчины сходят с ума от любви-это игра, в которую я могу играть с прохладным и уверенным воздухом. До тех пор, пока я остаюсь в своем маленьком углу Совсем один в своем маленьком кресле. Я могу быть кем захочу. Я-теиф в Калькутте, я-королева в Перу. Я-русалка, танцующая на море. Я охотница на африканском сафари, это опасный вид спорта, и все же это весело. В ночь, когда я пошел искать свой карьер, Я понял, что забыл взять с собой пистолет. Я потерялся в джунглях в полном одиночестве и безоружен, когда я встретил львицу в ее логове, Тогда я рад вернуться в свой маленький уголок, Совсем один в своем маленьком кресле.