Julia Zenko - Con las Alas del Alma текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Con las Alas del Alma» из альбомов «Julia Zenko-Los Elegidos», «Los Esenciales» и «Así Va la Vida» группы Julia Zenko.

Текст песни

Con las alas del alma desplegadas al viento desentraño la esencia de mi propia existencia sin desfallecimiento y me digo que puedo como en una constante y me muero de miedo, me muero de miedo pero sigo adelante. Con las alas del alma desplegadas al viento porque aprecio la vida en justa medida al amor lo reinvento y al vivir cada instante y al gozar cada intento se que alcanzo lo grande con las alas del alma desplegadas al viento. Con las alas del alma desplegadas al viento más allá del asombro, me levanto entre escombros sin perder el aliento. y me voy de la sombra por algún filamento y me subo a la alfombra con la magia de un cuento. Con las alas del alma desplegadas al viento atesoro lo humano cuando tiendo las manos a favor del encuentro por la cosa más pura con la cual me alimento con mi pan de ternura con las alas del alma desplegadas al viento. Con las alas del alma desplegadas al viento ante cada noticia de estupor, de injusticia, me desangro por dentro y me duele la gente, su dolor, sus heridas por que así solamente interpreto la vida. Con las alas del alma desplegadas al viento más allá de la historia, de las vidas sin gloria, sin honor ni sustento guardaré del que escribe su mejor pensamiento quero amar a quien vive con las alas del alma desplegadas al viento al viento.

Перевод песни

С крыльями души, развернутыми на ветру я разгадываю суть своего существования без опустошения и я говорю себе, что я могу, как в постоянном и я умираю от страха, я умираю от страха но я продолжаю. С крыльями души, развернутыми на ветру потому что я ценю жизнь в Справедливой степени к любви я реинвестирую его и живя каждый миг и наслаждаясь каждой попыткой я знаю, что я достигаю большого с крыльями души - да, - вздохнула она. С крыльями души, развернутыми на ветру помимо изумления, я встаю среди обломков не теряя дыхания. и я ухожу из тени для какой-то нити и я поднимаюсь на ковер с волшебством сказки. С крыльями души, развернутыми на ветру я ценю человеческое, когда я протягиваю руки в пользу встречи за чистейшую вещь, с которой я питаюсь с моим хлебом нежности с крыльями души - да, - вздохнула она. С крыльями души, развернутыми на ветру перед каждым известием о ступоре, несправедливости, я истекаю кровью изнутри. и больно людям, их боль, их раны потому что так я интерпретирую только жизнь. С крыльями души, развернутыми на ветру помимо истории, жизни без славы, без чести и пропитания я сохраню от того, кто пишет свое лучшее мышление я хочу любить того, кто живет с крыльями души разворачивается на ветру на ветру.