Judy Garland - Aren't You Kind of Glad We Did It текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Aren't You Kind of Glad We Did It» из альбома «George Gershwin» группы Judy Garland.
Текст песни
Oh, it really wasn’t my intention To disregard convention It was just an impulse That had to be obeyed Beacon Hill behavior we’ve been scorning But I’ll still not go in mourning Though my reputation Is blemished, I’m afraid What’s done is done But wasn’t, and isn’t it, fun Honestly, I thought you wouldn’t Naturally, you thought you couldn’t And probably we shouldn’t But aren’t you kind of glad we did? Actually, it all was blameless (of course it was) Nevertheless, they’ll call it shameless (I suppose) So the lady shall be nameless (thank you) But aren’t you kind of glad we did? Socially, you’ll be an outcast Obviously, we dined alone On your good name there will be doubt cast With never a sign of any chaperone No matter how they may construe it (it'll be the wrong way) Whether or not, we have to rue it (we will) Whatever made us do it Say, aren’t you kind of glad we did? Honestly, I thought I couldn’t Naturally, I thought I wouldn’t And probably I shouldn’t But aren’t you kind of glad we did? Dinner was quite above suspicion Milk in the glasses when they’d clink Listening to a tired musician But what is it Mrs. Grundy’s going to think? That I’m a bounder, a rounder, a cad, a Boston blighter When speaking of me, she’ll be no politer Oh let’s turn to something brighter Whatever we did, we’re glad we did
Перевод песни
О, на самом деле, я не собирался Пренебрегать соглашениями. Это был просто порыв, Которому нужно было подчиниться. Поведение Beacon Hill мы презирали, Но я все равно не буду скорбеть, Хотя моя репутация Испорчена, я боюсь, Что сделано, Но не было, и не так ли, весело Честно говоря, я думал, что ты не станешь. Естественно, ты думал, Что не сможешь, и, возможно, нам не Стоит, но разве ты не рад, что мы сделали это? На самом деле, все было безупречно ( конечно, было). Тем не менее, они назовут это бесстыдным. (Я полагаю) Так что леди будет безымянной. (спасибо) Но разве ты не рад, что мы это сделали? В обществе ты будешь изгоем. Очевидно, мы ужинали наедине С твоим добрым именем, и будут сомнения, Никогда не увидев ни одного сопровождающего. Как бы они ни строили это. (это будет неправильный путь) независимо от того, должны ли мы это терпеть. (мы будем) Что бы ни заставило нас сделать это, Скажи, разве ты не рад, что мы сделали это? Честно говоря, я думал, что не смогу. Естественно, я думал, что не Буду, и, возможно, Не должен, но разве ты не рад, что мы сделали это? Ужин был выше подозрений, Молоко в стаканах, когда они звенели, Слушая уставшего музыканта, Но что подумает миссис Гранди? Что я хвастун, круглее, САПР, Бостонский блейтер, Когда я говорю обо мне, она не будет политером. О, давай обратимся к чему-нибудь ярче, Что бы мы ни делали, мы рады, что сделали.