Joyeux urbains - La canadienne текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «La canadienne» из альбома «Devant des gens» группы Joyeux urbains.

Текст песни

Avec mon frère On s’est retrouvés tous les deux chez le notaire Nous venions tous deux hériter de notre père «L'un de vous héritera de son manteau d’hiver Avec ses gros boutons et sa moumoute autour du col Le deuxième aura ses résidences secondaires» Son fric, et ses puits de pétroles J’me suis r’trouvé avec la canadienne J’me suis r’trouvé avec la plus moche Mon frère est un sacré sans-gêne Et c’est comme ça depuis que l’on est mioches Avec mon frère On s’est retrouvés tous les deux en plein hiver En pleine campagne pour fêter un anniversaire «L'un de vous dormira seul sous la petite tente Au fond du jardin du côté de la vieille grange Le deuxième dormira dans la seule chambre vacante Vous faites comme ça vous arrange» J’me suis r’trouvé avec la canadienne J’me suis r’trouvé avec la plus moche Mon frère est un sacré sans-gêne Et c’est comme ça depuis que l’on est mioches Avec mon frère On s’est retrouvés tous les deux à prendre un verre Et on s’est fait dragués par deux hôtesses de l’air L’une d’elles était une stupide québécoise Moche comme un pou, maquillée tous azimuts La deuxième était une magnifique hongroise Mon frère m’a dit «faut qu’on discute» J’me suis r’trouvé avec la canadienne J’me suis r’trouvé avec la plus moche Mon frère est un sacré sans-gêne Et c’est comme ça depuis que l’on est mioches

Перевод песни

С моим братом Мы оба оказались у нотариуса. Мы оба приходили в наследство от отца «Один из вас унаследует свое зимнее пальто С большими пуговицами и пухлым воротником Второй будет иметь свои вторичные дома» Его деньги, и его нефтяные скважины Я поссорился с канадкой. Я посмеялся над самой паршивой Мой брат-безмозглый святоша. И это так с тех пор, как мы были маленькими С моим братом Мы оба оказались посреди зимы. В разгар кампании, чтобы отпраздновать День рождения «Один из вас будет спать один под маленькой палаткой В глубине сада со стороны старого сарая Второй будет спать в единственной свободной комнате Вы делаете, как это вас устраивает» Я поссорился с канадкой. Я посмеялся над самой паршивой Мой брат-безмозглый святоша. И это так с тех пор, как мы были маленькими С моим братом Мы оба выпили. И нас подхватили две стюардессы. Одна из них была глупой девчонкой. Уродливый, как вошь, накрашенный всегдашний Второй была великолепная венгерка Мой брат сказал «" нам нужно поговорить.» Я поссорился с канадкой. Я посмеялся над самой паршивой Мой брат-безмозглый святоша. И это так с тех пор, как мы были маленькими