Jose Maria Napoleon - Pajarillo текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Pajarillo» из альбома «En Concierto» группы Jose Maria Napoleon.

Текст песни

Maquillaje a granel usaba a diario y vendía la piel a precio caro de las ocho a las diez en una esquina era joven y fiel, era rosa y espina; y se llamaba, no sé, nunca lo supe nunca le pregunté, nunca dispuse de su tiempo y su piel, era un mocoso y tan solo le miré de pozo en pozo. Y era un pajarillo de blancas alas de balcón en balcón, de plaza en plaza, vendedora de amor, ofrecedora para el mejor postor de su tonada. Cinco inviernos pasaron y ahí seguía la misma hora de ayer, la misma esquina, era joven y fiel, y aún tenía la rosa de su piel y más grande la espina; y sonreía al pasar de los mirones bajo de aquel farol, noche tras noche veinte veces se la llevaron presa y cantó su canción tras de las rejas. Y era un pajarillo de blancas alas de balcón en balcón, de plaza en plaza, vendedora de amor, ofrecedora para el mejor postor de su tonada. Se le arrugó la piel y el maquillaje suficiente no fue para taparle la huella que dejó el sexto invierno se le acabo el color y hasta el aliento; y de las ocho a las diez sólo en la esquina se quedó aquel farol y aquella espina la rosa no sé yo donde se iría se llamaba no sé y sonreía. Y era un pajarillo de blancas alas de balcón en balcón, de plaza en plaza, vendedora de amor, ofrecedora para el mejor postor de su tonada. Y era un pajarillo de blancas alas de balcón en balcón, de plaza en plaza, vendedora de amor, ofrecedora para el mejor postor de su tonada.

Перевод песни

Массовый макияж, используемый ежедневно И продал кожу по дорогой цене От восьми до десяти в углу она была молода и верна, она была розовой и шипной; и его имя было, я не знаю, я никогда не знал Я никогда не спрашивал его, я никогда не делал своего времени и его кожи, он был мальчиком и я просто смотрел на него хорошо. И это была маленькая белокрылая птица балкон на балконе, квадратный квадрат, любовный продавец, оферент за самую высокую цену его мелодии. Прошло пять зим, и все еще было то же время вчера, в том же углу, был молод и верен, и роза ее кожи и позвоночника больше; и улыбнулся, когда он прошел мимо зрителей под лампой, ночь за ночью двадцать раз они взяли свою добычу и пел свою песню за решеткой. И это была маленькая белокрылая птица балкон на балконе, квадратный квадрат, любовный продавец, оферент за самую высокую цену его мелодии. Она сморщила кожу и макияж достаточно было не накрывать тебя Площадь, оставшаяся до шестой зимы цвет ушел и даже дыхание; и от восьми до десяти в углу этот фонарь и этот шип остался Роза я не знаю, куда я пойду Его звали, я не знаю, и он улыбнулся. И это была маленькая белокрылая птица балкон на балконе, квадратный квадрат, любовный продавец, оферент за самую высокую цену его мелодии. И это была маленькая белокрылая птица балкон на балконе, квадратный квадрат, любовный продавец, оферент за самую высокую цену его мелодии.