Jordan Reyne - A Healer's Folly текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «A Healer's Folly» из альбома «Children of a Factory Nation» группы Jordan Reyne.
Текст песни
I found you broken and full of thorns Your chest half open, your mind half yours With bloodied hands I weeded out your shame I washed you clean, I hoped you could be whole again For I was young and I thought I knew such things How hope could heal, how hurt could Scream or sing But still I never asked you why you’d fallen so I hoped for more than bones to mend More that muscle that grows Till death do us part Till death do us part And spring it was, her beauty makes you drunk and blind We traded rings of gold I hoped Would make you mine But gratitude and love, they grow two different flowers The fruit of one is sweet, the other Poison sour Till death do us part Till death do us part And human hurt is a shadow waiting To swallow those who seek the shade And hide from burning Till death do us part Till death do us part Oh I am grateful for Small mercies The way the colour drains from winter From bitterness, and from me You never looked me in the eye Till harvests eve We shared our bitter fruit We left the way God lets us leave Till death do us part Till death do us part
Перевод песни
Я нашел тебя сломленной и полной шипов, Твоя грудь наполовину открыта, твой разум наполовину твой, Окровавленные руки, Я избавился от твоего стыда. Я помыл тебя в чистоте, я надеялся, что ты снова будешь целым, Потому что я был молод и Думал, что знаю такие вещи. Как Надежда могла исцелиться, как боль могла Кричать или петь, Но все же я никогда не спрашивал тебя, почему ты так пала. Я надеялся на больше, чем на кости, чтобы залечить Больше той мускулатуры, что растет, Пока смерть не разлучит Нас, пока смерть не разлучит Нас, и весна была, ее красота делает тебя пьяной и слепой. Мы обменялись золотыми кольцами, я надеялся, Что ты станешь моим, Но благодарность и любовь, они выращивают два разных цветка, Плод одного сладок, а другого-сладок. Яд кислый, Пока смерть не разлучит Нас, пока смерть не разлучит Нас, и человеческая боль-это тень, ожидающая Поглотить тех, кто ищет тень И прячется от горения, Пока смерть не разлучит Нас, пока смерть не разлучит нас. О, я благодарен за Маленькое милосердие. То, как цвет истощает зиму От горечи, и от меня. Ты никогда не смотрел мне в глаза, Пока не собрал урожай, И мы делили наши горькие плоды. Мы оставили путь, которым Бог позволяет нам уйти, Пока смерть не разлучит Нас, пока смерть не разлучит нас.