Johnny Mercer - On The Atchinson, Topeka And The Santa Fe текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «On The Atchinson, Topeka And The Santa Fe» из альбомов «Great Jazz Voices» и «Great Jazz Voices» группы Johnny Mercer.

Текст песни

Do you hear that whistle down the line? I figure that it’s engine number forty-nine She’s the only one that’ll sound that way On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe See the old smoke risin 'round the bend I reckon that she knows she’s gonna meet a friend Folks around these parts get the time of day From the Atchison, Topeka, and the Santa Fe Here she comes Whoo hoo hoo hoo hoo Hey Jim, you’d better get the rig Whoo hoo hoo hoo hoo She’s got a list of passengers that’s pretty big And they’ll all want lifts to Brown’s hotel 'Cause of lots of them been travelin' for quite a spell All the way from Philadelphia On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe (All aboard!) (All aboard!) (Chuga-chuga-chuga-chuga, woo-woo) (Chuga-chuga-chuga-chuga, woo-woo) Let 'er rip, let 'er rip, Mr. Engineer Gotta go, gotta go far away from here While the man at the fire shovels on the coal Stick your head out the cab, watch the drivers roll See the towns and the roads go a-whizzin' by Fare thee well Laramie, Albuquerque high Yesiree, here we are, goin' all the way (Mustn't quit till we hit California) (On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe) (On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe) (Here she comes, woo-woo) Hey Jim, you’d better get the rig (Whoo hoo hoo hoo hoo) She’s got a list of passengers that’s pretty big And they’ll all want lifts to Brown’s hotel 'Cause of lots of them been travelin' for quite a spell (All the way from Philadelphia) On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe

Перевод песни

Слышишь ли ты этот свист? Я думаю, что это двигатель номер сорок девять, Она единственная, кто будет так звучать На "Атчисоне", "топике" и "Санта-Фе", вижу старый дым, поднимающийся за поворотом. Думаю, она знает, что встретится с другом. Люди вокруг этих мест получают время дня От Атчисона, топики и Санта-Фе, она приходит. Ву-ху-ху-ху-ху-ху-ху! Эй, Джим, тебе лучше взять Рог. Ву-ху-ху-ху-ху-ху-ху! У нее довольно большой список пассажиров, И все они захотят подняться в отель Брауна, потому что многие из них путешествуют за довольно заклинание. Весь путь из Филадельфии На Атчисон, топика и Санта-Фе. (Все на борт!) (Все на борт!) ( ЧУГА-ЧУГА-ЧУГА-ЧУГА, Ву-Ву) ( ЧУГА-ЧУГА-ЧУГА, Ву-Ву) Давай разорвем, давай разорвем, Мистер инженер Должен уйти, должен уйти далеко отсюда, Пока человек у костра лопаты на угле Высунет твою голову из такси, Смотри, Как катятся водители. Смотри, Как города и дороги идут по дороге, хорошо, Ларами, Альбукерке хай- Йесири, вот и мы, идем до конца ( не должны уходить, пока не доберемся до Калифорнии) ( на Атчисоне, топике и Санта-Фе) (На Атчисоне, топике и Санта-Фе) (Вот она, у-у-у) Эй, Джим, тебе лучше взять Рог. (Ву-ху-ху-ху-ху-ху-ху) У нее есть список пассажиров, который довольно большой, И все они захотят подняться в отель Брауна, потому что многие из них путешествовали за довольно заклинание ( всю дорогу из Филадельфии) На Атчисоне, топике и Санта-Фе.