John Tams - Hugh Stenson & Mollie Green текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Hugh Stenson & Mollie Green» из альбома «Classic English Songs» группы John Tams.
Текст песни
Oh Bold Hugh Stenson is my name From Ashbourne in the Peak I came And at the age of seventeen I fell in love with Molly Green Poor pity then this sorrowed state King George’s army it is my fate All for the shilling that passed between Has parted me from Molly Green She is a beauty I do declare She come from High Church in Shropshire She was an angel all in my eye Which made me from my colours to fly But when I was all upon the seas I could not take one moments ease She was daily all in my eyes Home to her side then I did fly Stenson, she said, I pray forbear I know that you a deserter are And if my parents should come to know How soon they’d prove your overthrow So to Wollerton near Nottingham Where I put my trust in a false young man Thinking him a friend to be But he like Judas betrayed me Then a court martial there was called And I was brought before them all And for deserting they did me try And they condemned me for to die From January until July Upon these boards and stones I lie And when I die without control Let this sore scene sink in your soul Come all young men where e’er you be I bid you warning take by me For at the age of seventeen I fell in love…
Перевод песни
О, смелый Хью Стенсон-мое имя Из Ашборна на пике, я пришел в семнадцать лет. Я влюбился в Молли Грин, Бедную жалость, а потом в эту печальную армию Короля Георга, это моя судьба. Все из-за того, что пройденный между нами Шиллинг Отделил меня от Молли Грин. Она-красота, которую я объявляю, Она пришла из высокой церкви в Шропшире. Она была ангелом в моих глазах, Который сделал меня из моих цветов, чтобы летать, Но когда я был на морях, Я не мог успокоиться ни на мгновение. Она каждый день была в моих глазах, Дома, рядом с ней, а потом я улетел Стенсон, она сказала: "Я молюсь о запрете". Я знаю, что ты дезертир. И если мои родители узнают, Как скоро они докажут твое свержение. Итак, Воллертону под Ноттингемом, где я доверился фальшивому молодому человеку, думая, что он друг, но он, как Иуда, предал меня, тогда был вызван военный суд, и я предстал перед ними всеми, и за то, что они бросили меня, они попытались, и они осудили меня за то, что я умер с января по июль на этих досках и камнях, я лгу. И когда я умру без контроля, Пусть эта больная сцена утонет в твоей душе. Приходите все молодые люди, где бы вы ни были. Я предупреждаю тебя, прими меня, Потому что в семнадцать лет я влюбился...