John Davidson - Let's Have a Drink on It текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Let's Have a Drink on It» из альбома «Drinking Songs - Vintage Music Gets Better With Age» группы John Davidson.
Текст песни
Well, well, well «Let's have a drink on it» As me father used to say When the truth is nobly spoken Its respect you got to pay So fill your cup and lift it up and clink, here’s how No shilly shallying No dilly dallying Let’s have a drink on it now! No shilly shallying No dilly dallying Let’s have a drink on it now!!! (Angie gets the idea to leave Philadelphia and join the foreign legion.) Well, well, well «Let's have a drink on it» to the fightin' legionaries! To their outposts in the desert and their gorgeous Croix de Guerres To sailing for Bengasi on a rusty scow! No shilly shallying No dilly dallying Let’s have a drink on it now! No shilly shallying No dilly dallying Let’s have a drink on it now!!! (Angie leaves to go to Bengasi.) (spoken) I can’t let him get away! We’ll never get things patched up! (Screams) Sir! A moment of your time Sir! Just a moment! What do you do when the water’s gone And there’s no turning back? You’re four days from the fort The Arab renegades attack! And the blistering sun keeps burning Reinforcement can’t come through What do you do about it? What do you do about it?! (Spoken) Do you blister easily? (Spoken) Yes, as a matter of fact. (Spoken) Ah, the foreign legion is not for you. Drink up. (Angie gets the idea to renounce his name and fortune and become a regular person.) Well, well, well «Let's have a drink on it» To the simple average life! To wages every Friday That you bring home to the wife! To the sweat of honest labor On your average brow No shilly shallying No dilly dallying Let’s have a drink on it now! No shilly shallying No dilly dallying Let’s have a drink on it now!!! (Spoken) Hey! Set 'em up Clancy! No shilly shallying No dilly dallying Let’s have a drink on it now! (Angie goes out to make a new name for himself.) What do you do when you loose your job? The rent is overdue? The Landlord throws you in the street The Wife, the kiddies, too! And the sleet and snow are falling And you got no place to go? (Man starts crying) (Spoken) Will you shut your face?! Can’t you see I’m talking to the gentleman?! What do you do about it? What do you do about it?! (Spoken) The simple, average life, sir. No. (Angie decides to go off to China and make a fortune in the pearl trade.) Well, well, well «Let's have a drink on it» Here’s to China 'cross the bay To them darling little oysters And the pearls they give away! A man could make his fortune there I will somehow! No shilly shallying No dilly dallying I’m off to China now! No shilly shallying No dillydallying He’s off to China now!!! No shilly shallying No dilly dallying Let’s have another one, Sir!!! No shilly shallying No dilly dallying! (Musical Interlude) No shilly shallying No dilly dallying I’m off to China now! Well, well, well, One last drink on it Then you’re on your merry way! What do you do when your sampan springs a leak in China Bay? When the truth is nobly spoken It’s respect you got to pay Them Oriental Pirates come and take your pearls away! So fill your cup and lift it up And clink, here’s how (Spoken) Do you eat fish heads? No shilly shallying No dilly dallying Let’s have a drink on it now! (Spoken) Are you immune to yellow fever? No shilly shallying No dilly dallying Let’s have a drink on it now!!! (Spoken during the singing) Bubonic Plague! Monsoons! Locusts! The Screaming abdabs! Oh the shame of it all! (The song ends with a giant bar fight.)
Перевод песни
Хорошо, Хорошо, хорошо ... "Давай выпьем за это" , как говорил мне отец, Когда правда благородно произносится, Ты должен заплатить за это. Так наполни же свою чашку и подними ее, и потихоньку, вот, как Не обижайся, Не обижайся, Давай выпьем за нее! Не обижайся, Не обижайся, не обижайся, Давай выпьем за это!!! (У Энджи появилась идея покинуть Филадельфию и присоединиться к Иностранному легиону.) Хорошо, Хорошо, хорошо ... "Давайте выпьем за это" за борющихся легионеров! К их форпостам в пустыне и их великолепному Круа - де-Герре, Чтобы плыть в Бенгази на ржавой Скау! Не обижайся, Не обижайся, Давай выпьем за это! Не обижайся, Не обижайся, не обижайся, Давай выпьем за это!!! (Энджи уходит в Бенгази.) я не могу позволить ему уйти, мы никогда ничего не исправим! (Крики) сэр! мгновение вашего времени, сэр!мгновение! Что ты делаешь, когда воды нет, И нет пути назад? Ты в четырех днях от форта, Атака Арабских отступников! И пылающее солнце продолжает гореть, Подкрепление не может пройти. Что ты с этим делаешь? Что ты с этим делаешь? (Говорит) легко ли ты блистаешь? (Говорит) Да, на самом деле. (Говорит) Ах, иностранный легион не для тебя, выпей. (У Энджи появляется идея отказаться от своего имени и богатства и стать постоянным человеком . человек.) Хорошо, Хорошо, хорошо ... "Давай выпьем за это" За простую обычную жизнь! К зарплате каждую пятницу, Которую ты приносишь домой к жене! К поту честного труда На твоем обычном челе, Не обижайся, Не обижайся, Давай выпьем за это! Не обижайся, Не обижайся, не обижайся, Давай выпьем за это!!! (Говорит) Эй! подставь их Клэнси! Не обижайся, Не обижайся, Давай выпьем за это! (Энджи выходит, чтобы сделать себе новое имя.) Что ты делаешь, когда теряешь работу? Арендная плата просрочена? Хозяин бросает тебя на улицу, Жена, детишки тоже! И снег и снег падают, И тебе некуда идти? (Мужчина начинает плакать) Ты закроешь свое лицо? Разве ты не видишь, что я говорю с джентльменом? Что ты с этим делаешь? Что ты с этим делаешь? (Говорит) простая, обычная жизнь, сэр.нет. (Энджи решает уехать в Китай и сколотить состояние в торговле жемчугом.) Хорошо, Хорошо, хорошо ... "Давай выпьем за это!» За Китай, за залив, За их милых маленьких устриц И жемчуга, которые они дарят! Человек мог бы сколотить там Свое состояние, так или иначе! Никаких обижений, Никаких шалостей, Я отправляюсь в Китай! Нет shilly shallying, Нет dillydallying, Он уехал в Китай сейчас!!! Не обижайтесь, Не обижайтесь, Давайте устроим еще одну, сэр!!! Никаких обижений, Никаких обижений! (Музыкальная Интерлюдия) Никаких обижений, Никаких шалостей, Я отправляюсь в Китай! Что ж, Что ж, Что ж, Последний глоток на нем, А потом ты на своем веселом пути! Что ты делаешь, когда твой сампан проливает течь в Чайна-Бей? Когда правду благородно говорят, Это уважение, ты должен заплатить Этим восточным пиратам, приди и забери свои жемчужины! Так наполни же свой стакан, подними его И пощипай, вот как. (Говорит) ты ешь рыбьи головы? Не обижайся, Не обижайся, Давай выпьем за это! (Говорит) У тебя иммунитет к желтой лихорадке? Не обижайся, Не обижайся, не обижайся, Давай выпьем за это!!! (Говорит во время пения) бубонная чума! муссоны! саранча! крики! абдабс!о, позор всего этого! (Песня заканчивается гигантской дракой в баре.)