John C. Reilly - Royal Jelly текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Royal Jelly» из альбома «Walk Hard: The Dewey Cox Story "Original Motion Picture Soundtrack"» группы John C. Reilly.

Текст песни

Mailboxes drip like lampposts in the twisted birth canal of the coliseum Rim job fairy teapots mask the temper tantrum O say can you see 'em Stuffed cabbage is the darling of the Laundromat 'N the sorority mascot sat with the lumberjack Pressing passing stinging half synthetic fabrication of his-- Time The mouse with the overbite explained how the rabbits were ensnared 'N the skinny scanty sylph trashed the apothecary diplomat Inside the three-eyed monkey within inches of his toaster oven life In my mind I’m half blind My inner ref Is mostly deaf I’m smell impaired If you cared My sense of taste is wasted on the phosphorescent orange peels of San Francisco axe-encrusted frenzy So let me touch you Let me touch you Let me touch you Let me touch you Where the Royal Jelly gets made Coloratura singers bringing weeds and social clingers Hangers-on and fancy flingers To the dress ball Mushrooms and bowling pins Stove pipe hats and other things I can’t recall From juvenile hall We’re so unlucky and stuff Woodrow Wilson never had it so tough Dairy Queen and Vaseline and Maybelline Paul Bunyan and James Dean Allegory agencies of pre-Raphaelite paganry And Shenandoah tapestries Compared with good mahogany Collapsing the undying postcard romance With feline perspicacity By the university That night I held a paucity Which you deemed common courtesy I wasn’t what you thought I’d be I shouldn’t have invited you to dance In my tree I’m halfway free And in my chair One quarter there In my dream One-sixteenth cream In the coffee of the courtier Of the sycophant assistant to the king So let me touch you Let me touch you Let me touch you Let me touch you

Перевод песни

Почтовые ящики капают, как фонарные столбы, в скрученном родовом канале Колизея, Ободок работы, волшебные чайники маскируют истерику. О, скажи, ты видишь их? Голубцы-любимица прачечной, талисман общества, сидевший с лесорубом, Прижимающим проходящее мимо жалящее наполовину синтетическое создание своего времени. Мышь с перебором объяснила, как кролики были пойманы в ловушку, и тощий скудный Сильф разгромил апотекарного дипломата Внутри трехглазой обезьяны в дюймах от его тостера, жизнь В Моей голове наполовину слепа. Мой внутренний рефери В основном глухой. У меня слабый запах. Если тебе не все равно, Мое чувство вкуса потрачено впустую на фосфоресцентные апельсиновые корки Сан- Франциско, покрытые топором, безумие. Так позволь мне прикоснуться к тебе, позволь мне прикоснуться к тебе, позволь мне прикоснуться к тебе, где Королевское желе делается певцами колоратур, приносящими сорняки и социальные льстаки, вешалки и причудливые швыряющие грибы и к кегли, печные шляпы и другие вещи, которые я не могу вспомнить из ювениального зала, нам так не повезло и все такое. У Вудро Вильсона никогда не было так тяжело, Молочная Королева и вазелин и Мэйбеллин, Пол Буньян и Джеймс Дин, Аллегорические агентства прерафаэлитского язычества И гобеленов Шенандоа По сравнению с хорошим красным деревом Рушатся бессмертный роман С кошачьей прозорливостью В университете В ту ночь, когда я держал скудость, Которую вы считали обычной вежливостью. Я был не тем, кем ты думал я буду. Я не должен был приглашать тебя танцевать На моем дереве, Я на полпути свободен, И в моем кресле, Одна четверть там, В моей мечте, Один шестнадцатый Крем В кофе придворного Сикофанта, помощника короля. Так позволь мне коснуться Тебя, Позволь мне коснуться Тебя, Позволь мне коснуться Тебя, Позволь мне коснуться тебя.