Johanna Kurkela - Kauriinsilmät текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Kauriinsilmät» из альбомов «Uneni kaunein - parhaat 2005 - 2011», «Kauriinsilmät» и «Uneni kaunein: Parhaat» группы Johanna Kurkela.

Текст песни

On metsäkauris ihana Sen katse sielun vie Niin ilman vaihtoehtoja Käy lehtoon neidon tie Vaan kaurista et tavoita, et sitä enää nää Vain varjot puissa vaeltaa ja lehdet väräjää Sä, miksi minuun katsoitkaan, kauriinsilmilläs Oon pelkkä pala paperia sinun edessäs Sen rypistää voit kasaksi ja heittää liekkeihin Tai aivan hiljaa puhaltain sen nostat pilvihin Sen metsäkauriin takia on monet lähteneet Ja lehtometsän hämärään on sielun hukanneet Kaurista ei tavoittaneet, sen varjon näki vaan Ja tuulen tunsi ihollaan, se kantoi tuoksut maan Sä, miksi minuun katsoitkaan, kauriinsilmilläs Oon pelkkä pala paperia sinun edessäs Sen rypistää voit kasaksi ja heittää liekkeihin Tai aivan hiljaa puhaltain sen nostat pilvihin Sä, miksi minuun katsoitkaan, kauriinsilmilläs Oon pelkkä pala paperia sinun edessäs Sen rypistää voit kasaksi ja heittää liekkeihin Tai aivan hiljaa puhaltain sen nostat pilvihin

Перевод песни

* Я люблю оленей * Это взгляд, который уносит твою душу Без выбора. Иди по тропинке Девы, но ты не можешь дотянуться до оленя, ты не можешь увидеть оленя . Только тени на деревьях и листьях встряхивают Тебя, почему ты смотришь на меня своими оленьими глазами, Я просто кусок бумаги перед тобой, Ты можешь смять его вместе и бросить в пламя, или Я взорву его с неба, Вот почему многие люди ушли. И в темноте рощи потеряла душу. Ты не мог дотянуться до оленя, ты мог видеть тень, и ты мог чувствовать ветер на своей коже, и он нес запах земли, Ты, почему ты смотрела на меня своими оленьими глазами, я просто кусок бумаги перед тобой, ты можешь помять его вместе и бросить его в пламя, или Я взорву его в тишине, ты сделаешь его высоко в небе, что бы ты ни смотрела на меня, своими оленьими глазами? Я всего лишь лист бумаги перед тобой, Ты можешь помять его вместе и бросить в пламя, или Я взорву его с неба .