Joaquin Sabina - Calle Melancolia текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Calle Melancolia» из альбома «Esencial Joaquin Sabina» группы Joaquin Sabina.
Текст песни
Como quien viaja a lomos de una yegua sombra, por la ciudad camino, no preguntis adnde. Busco acaso un encuentro que me ilumine el da, y no hallo ms que puertas que niegan lo que esconden. Las chimeneas vierten su vmito de humo a un cielo cada vez ms lejano y ms alto. Por las paredes ocres se desparrama el zumo de una fruta de sangre crecida en el asfalto. Ya el campo estar verde, debe ser Primavera, cruza por mi mirada un tren interminable, el barrio donde habito no es ninguna pradera, desolado paisaje de antenas y de cables. Vivo en el nmeor siete, calle Melancola. Quiero mudarme hace aos al barrio de la alegra. Pero siempre que lo intento ha salido ya el tranva y en la escalera me siento a silbar mi meloda. Como quien viaja a bordo de un barco enloquecido, que viene de la noche y va a ninguna parte, as mis pies descienden la cuesta del olvido, fatigados de tanto andar sin encontrarte. Luego, de vuelta a casa, enciendo un cigarrillo, ordeno mis papeles, resuelvo un crucigrama; me enfado con las sombras que pueblan los pasillos y me abrazo a la ausencia que dejas en mi cama. Trepo por tu recuerdo como una enredadera que no encuentra ventanas donde agarrarse, soy esa absurda epidemia que sufren las aceras, si quieres encontrarme, ya sabes dnde estoy. Vivo en el nmeor siete, calle Melancola. Quiero mudarme hace aos al barrio de la alegra. Pero siempre que lo intento ha salido ya el tranva y en la escalera me siento a silbar mi meloda.
Перевод песни
Как путешественник, едущий на теневой кобыле, Для городского пути, не спрашивайте, где. Я ищу встречу, которая освещает день, И я нахожу только двери, которые отрицают, что скрывают. Дымоходы разливают рвоту дыма На небо все более отдаленное и высшее. Очерные стены разбрасывают сок Из плодов крови, выращенных на асфальте. Поскольку поле зеленое, оно должно быть весной, Бесконечный поезд пересекает мой взгляд, Район, в котором я живу, не луг, пустынный ландшафт антенн и кабелей. Я живу в седьмом семеро, calle Melancola. Я хочу переехать в окрестности Алегрии. Но всякий раз, когда я пытаюсь, он уже покинул транву И на лестнице я сижу, чтобы свистнуть мою мелодию. Как и тот, кто путешествует на сумасшедшем корабле, Что происходит с ночи и никуда не уходит, У моих ног спускаются склоны забвения, устал от ходьбы, даже не найдя тебя. Затем, вернувшись домой, я зажег сигарету, Я заказываю свои документы, я решаю кроссворд; Я злюсь на тени, которые заполняют коридоры И я обнимаю отсутствие, которое вы оставляете в моей постели. Я взбираюсь на твою память, как на лозу Что не находит окна, где можно захватить, я Эта абсурдная эпидемия, которая страдает от тротуаров, Если ты хочешь меня найти, ты знаешь, где я. Я живу в седьмом семеро, calle Melancola. Я хочу переехать в окрестности Алегрии. Но всякий раз, когда я пытаюсь, он уже покинул транву И на лестнице я сижу, чтобы свистнуть мою мелодию.
