Joan Manuel Serrat - Elegia текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Elegia» из альбомов «Miguel Hernandez» и «24 Paginas Inolvidables» группы Joan Manuel Serrat.
Текст песни
(En Orihuela, su pueblo y el mo, se ha muerto como el rayo Ramn Sij, a quien tanto quera) Yo quiero ser llorando el hortelano de la tierra que ocupas y estercolas, compaero del alma, tan temprano. Alimentando lluvias, caracolas y rganos mi dolor sin instrumentos, a las desalentadas amapolas, dar tu corazn por alimento. Tanto dolor se agrupa en mi costado, que por doler me duele hasta el aliento. Un manotazo duro, un golpe helado, un hachazo invisible y homicida, un empujn brutal te ha derribado. No hay extensin ms grande que mi herida, lloro mi desventura y sus conjuntos y siento ms tu muerte que mi vida. Ando sobre rastrojos de difuntos, y sin calor de nadie y sin consuelo voy de mi corazn a mis asuntos. Temprano levant la muerte el vuelo, temprano madrug la madrugada, temprano est rodando por el suelo. No perdono a la muerte enamorada, no perdono a la vida desatenta, no perdono a la tierra ni a la nada. En mis manos levanto una tormenta de piedras, rayos y hachas estridentes, sedienta de catstrofes y hambrienta. Quiero escarbar la tierra con los dientes, quiero apartar la tierra parte a parte a dentelladas secas y calientes. Quiero mirar la tierra hasta encontrarte y besarte la noble calavera y desamordazarte y regresarte. Y volvers a mi huerto y a mi higuera: por los altos andamios de las flores pajarear tu alma colmenera. De angelicales ceras y labores. Volvers al arrullo de las rejas de los enamorados labradores. Alegrars la sombra de mis cejas, y tu sangre se ir a cada lado disputando tu novia y las abejas. Tu corazn, ya terciopelo ajado, llama a un campo de almendras espumosas mi avariciosa voz de enamorado. A las aladas almas de las rosas del almendro de nata te requiero que tenemos que hablar de muchas cosas compaero del alma, compaero.
Перевод песни
(В Ориуэле, его городе и городе, Он умер, как луч Рамн Сидж, Кого я люблю) Я хочу плакать садовником Из земли, которую вы занимаете, и каннабиса, Душа, так рано. Кормление дождем, улитки И наши безболезненные органы, К обескураженным макам, Дайте вашему сердцу пищу. Так много боли сгруппировано в моей стороне, Это для больно болит мое дыхание. Тяжелый удар, ледяной удар, Невидимый и убийственный топор, Жестокий толчок привел вас. У меня нет растяжения больше, чем моя рана, Я плачу о своей беде и ее наборах И я больше чувствую свою смерть, чем свою жизнь. Я хожу по щетине, И без всякой жары и без утешения Я иду от своего сердца к своим делам. Ранняя смерть подняла полет, Ранний madrug рассвет, Рано катится по земле. Я не прощаю смерть в любви, Я не прощаю невнимательную жизнь, Я не прощаю ни земли, ни чего-либо. В моих руках я поднимаю шторм Из камней, лучей и осей резких, Жаждут катастроф и голода. Я хочу копать землю зубами, Я хочу разделить землю Для сухих и горячих зубов. Я хочу посмотреть на землю, пока не найду тебя И поцелуй благородного черепа И деамордарсете и вернись. И к моему саду и моей смоковнице: Под высокими лесами цветов Отложить свою душу. Из ангельских восков и трудов. Волны к намотке баров Из лабрадоров. Вы радуетесь тени моих бровей, И ваша кровь будет идти с каждой стороны Оспаривайте свою подругу и пчел. Ваше сердце, уже изношенный бархат, Вызывает поле из пенного миндаля Мой жадный голос любовника. К крылатым душам роз Из миндаля крема требуется Мы должны говорить о многом Соул, компаньон.