Jimmy Webb - Pocketful of Keys текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Pocketful of Keys» из альбома «Live At The Royal Albert Hall 1972» группы Jimmy Webb.
Текст песни
He has one that locks the office And there’s one that starts the big fine car That finds its way home He has two that fit the front-door locks And one that fits the mailbox But inside there’s just a spider and He scuttles to the corner with his mysteries Cause he’s frightened by the jangle of his pocketful of keys He has one that fits the cashbox And one unlocks the liquor bar And it finds its way down He has one that fits the study door And one unlocks the desk drawer And he touches all his letters and He sorts them all according to his memories To the icy clank and tinkle of his pocketful of keys There’s a padlock on the garden gate There’s a padlock on the hunting lodge There’s a padlock on the his-and-her garage Amen He was a somber man Not inclined to telling her his mind And there’s one that locks the pain up And one that keeps the hot tears in But they find their way out He has one that locks the best gin up And one that keeps his chin up And in shaky situations he Has learned a way by which he even locks his knees And he holds himself together with his pocketful of keys Yes, he holds himself together with his keys
Перевод песни
У него есть один, который запирает офис, И есть один, который начинает большой прекрасный автомобиль, Который находит дорогу домой. У него есть два, которые подходят к дверным замкам, и один, который подходит к почтовому ящику, но внутри есть только паук, и он загоняет в угол свои тайны, потому что его пугает звон его карманных ключей, у него есть один, который подходит к кассовому ящику, и один разблокирует ликер-бар, и он находит свой путь вниз. У него есть один, который подходит к двери кабинета, И один открывает ящик стола, И он прикасается ко всем своим письмам, и Он сортирует их по своим воспоминаниям В ледяной звон и звон своего кармана с ключами. На садовых воротах есть замок. На охотничьем домике есть замок. На его-ее гараже навесной замок. Аминь! Он был мрачным человеком, Не склонным говорить ей о своих мыслях, И есть тот, кто запирает боль, И тот, кто держит горячие слезы, Но они находят выход. У него есть тот, кто запирает лучший джин, И тот, кто держит его подбородок, И в трясущихся ситуациях он Узнал, как он даже запирает колени, И он держит себя вместе со своим карманом ключей, Да, он держит себя вместе со своими ключами.