Jason Webley - With текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «With» из альбома «Only Just Beginning» группы Jason Webley.
Текст песни
Six long months at sea, now a warmer current brings echoed fragments of a song I think we wrote. With a worn thin book of maps and our faith so full of holes it’s a miracle we even stayed afloat. We could taste the salt through our fingertips and knew the time had come, so we said goodbye to the lives we’d lived and pulled our anchor up. Now we scrape the barnacles from our hearts and we row the boat to shore, hallelujah. You can feel the end even as we start. We row the boat to shore, hallelujah. Just on letting go all the things I used to own. Now I guess the tides are changing once again. I got so goddamned good at navigating on my own, but I guess it’s time to bring the old boat in. Well, I’ve worked so hard to get my sea legs, and I’ve earned these calloused hands. But I drank this ocean down to the dregs; now I’m thirsty for dry land. Now I scrape these barnacles from my heart and I row the boat to shore, hallelujah. I heard sirens sing themselves apart, so I row the boat to shore. I row the boat to shore, hallelujah
Перевод песни
Шесть долгих месяцев в море, Теперь более теплый ток приносит отраженные фрагменты песни, я думаю, мы писали. С изнашиваемой тонкой книгой карт И наша вера настолько полна дыр это чудо, что мы даже остались на плаву. Мы могли пробовать соль в наших кончиках пальцев И знал, что настало время, Поэтому мы попрощались с жизнями, которые мы прожили И вытащил наш якорь. Теперь мы очищаем раны от наших сердец и мы высаживаем лодку на берег, аллилуйя. Вы можете почувствовать конец, даже когда мы начнем. Мы садим лодку на берег, аллилуйя. Просто отпусти все вещи, которыми я владел. Теперь я думаю, что приливы снова меняются. Я так хорошо себя зарекомендовал, путешествуя самостоятельно, но я думаю, пришло время принести старую лодку. Ну, я так много работал, чтобы получить мои морские ноги, И я заработал эти мозолистые руки. Но я выпил этот океан до дна; теперь я жажду сухих земель. Теперь я очищаю этих ракушек от своего сердца и я вывожу лодку на берег, аллилуйя. Я слышал, как сирены разлучают друг друга, поэтому я разбиваю лодку на берег. Я греблю лодку на берег, аллилуйя