Jairo - El embrujo de mi tierra текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «El embrujo de mi tierra» из альбома «25 Años Vol II - Coplas de Plata (Dúos)» группы Jairo.

Текст песни

Te voy a contar si quieres como es la vida en mi pago la pucha que es un halago contarte con alegría perdón por mi fantasía, pero no hay otro Santiago. El cielo tiene ventanas por donde el sol nos despierta, dejamos la puerta abierta por la amistad mañanera, y un ritmo de chacarera te pone el alma de fiesta. Se cuelgan de los tunales vivos rayitos de luna, como amasando la tuna pa' convertirla en arrope, y un viento pasa al galope cuando la noche madura. Haz de llevar para siempre prendida como una estrella, el embrujo de esta tierra, como una de sus virtudes. Serán las noches azules con patios de chacarera. Sonrisa de miel que endulza tu rostro de arena y barro, es el viejo Misky Mayu, sonrisa de mis abuelos, saber y espejo del suelo de este pago milenario. La guardia salamanquera se hace escuchar en la siesta como si fuera la orquesta de nuestros antepasados, que al irse fueron dejando la afinación de mi tierra.

Перевод песни

Я расскажу тебе, если хочешь. как жизнь в моей оплате пупс, который льстит рассказать вам с радостью прости за мою фантазию., но другого Сантьяго нет. В небе есть окна где солнце будит нас, мы оставили дверь открытой за утреннюю дружбу, и ритм chacarera это заставляет тебя веселиться. Они свисают с туннелей живые лучи луны, как разминание тунца па ' превратить его в arrope, и ветер идет галопом когда ночь созревает. Получить носить его навсегда зажженная как звезда, привидение этой земли, как одна из его добродетелей. Будут голубые ночи со дворами шакарера. Улыбка меда подслащивания ваше лицо из песка и грязи, это старый миски Маю, улыбка моих бабушек и дедушек, знать и зеркало пола от этого тысячелетнего платежа. Гвардия Саламанка это заставляет вас слушать во сне как будто это оркестр. от наших предков, что когда они ушли, они оставили настройка моей земли.