Jaime Roos - Don Carlos текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Don Carlos» из альбома «Si Me Voy Antes Que Vos» группы Jaime Roos.

Текст песни

Milagro, taura del tiempo que no te aplicó sentencia Sos inventor de la ciencia de mantenerse primero Por tu don arrabalero de jugar sin pelota Sos trompa de una patota que le afanó el alma al barrio Estás en el calendario y en cada vuelta de copas Goleador de los descuentos, lágrimas de las pesadas Silbido por la bajada que un curda regala al viento Yo te he dado el manyamiento cuando al cielo relojeo Viviendo en un bulín reo con el chaperío de aire Sito allá por Buenos Aires esquina Montevideo Don Carlos y niente piú, qué zorzal ni qué ocho cuartos Ligador en el reparto de la eterna juventud Como el flaco allá en la cruz perdonaste a la gilada Con tu sonrisa pintada en un bondi trasnochado Si hasta te baten el mago por tu gola engalerada Troesma de los botijas que junan cómo es la historia Tu mirada es divisoria entre trucho y postalina Sos la cara pensativa de una nami sin un viaje El símbolo de coraje de una pechera a lo macho Sos el ala de ese gacho que nunca se tomó el raje Qué más te voy a batir que no hayas escuchado Si viene mal barajado este fato de vivir Paciencia y hacerse hervir, habrá que curtirla fiero Este oriental milonguero se lo repite a quien quiera Siempre queda gente afuera cuando canta mi jilguero Don Carlos les dio mancada, manga de giles de goma Que la papa se la coman y que aguante la tacada De Pompeya a La Blanqueada sigue copando tu amor A los ratis del dolor empaquetaste debute Don Carlos Gardel salute, por invicto y por mejor

Перевод песни

Чудо, Таура того времени, что не применил к тебе приговор Sos изобретатель науки оставаться первым За твой дар играть без мяча Ты-труп патота, который обрушил душу на окрестности. Вы находитесь в календаре и на каждом круге бокалов Голкипер скидок, слезы тяжелых Свистит вниз, что курд отдает на ветер Я дал вам много, когда небо часы Жить в рео Булин с завесой воздуха В Буэнос-Айресе, в Монтевидео. Дон Карлос и niente piú, что дрозд или что восемь четвертей Связующее звено в распределении вечной молодости Как тощий там на кресте ты простил Гиладу С твоей улыбкой, нарисованной в потускневшем Бонди Если даже маг бьет тебя за твою награбленную цель Троэсма из ботинков, которые выясняют, что такое история Ваш взгляд разделен между трухо и посталиной Ты задумчивое лицо нами без поездки Символ мужества от груди до самца Ты-крылышко этого гашиша, который никогда не брал Радж Что еще я буду бить вас, что вы не слышали Если он идет неправильно перетасовал этот Фато жить Терпение и вскипятить, придется загорать. Этот восточный Милонгеро повторяет это кому угодно Люди всегда остаются снаружи, Когда поют мой щеголь Дон Карлос дал им манкада, резиновый рукав Джайлза Пусть картошка съест ее и выдержит скуку От Помпеи до отбеленной продолжайте копировать свою любовь - С болью в голосе спросила она. Дон Карлос Гардель салют, за непобедимый и за лучший