Jaclyn Victor - Biarlah текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с малайского на русский язык песни «Biarlah» из альбома «Jaclyn Victor....3» группы Jaclyn Victor.
Текст песни
Resah jiwa bagai ombak Di mana dusta ternampak Berlegar kata-kata Di seluruh ruang kepala Bukan tidur tapi terlena Rebah dirempuh gelora Punya gelap gelita Sepinya tanpa cahaya Usah biar kecewa Menakluki segalanya Perasaan jiwa raga Bergembiralah Saat dilamun asmara Biarkanlah sang cinta ketempatnya Memiliki semula datangnya Menggapai bahagia Yang kau damba sayang Benarkanlah oh cinta Tembusi hati yang lara Apa guna bersembunyi Berlari terus berlari Ku harap agar jumpa Makna hingga penghujungnya Usah biar derita Menjadi penghalangnya Kau harus lebih percaya Bergembiralah Saat di lamun asmara Biarkanlah sang cinta ketempatnya Memiliki semula datangnya Menggapai bahagia Yang kau damba sayang Benarkanlah oh cinta Tembusi hati yang lara Mengapa harus berhenti Menyayangi sebuah hati Jiwamu yang dingin Bayangkan detik indah Bersembunyi bukanlah caranya Biarkanlah sang cinta ketempatnya Memiliki semula datangnya Menggapai bahagia Yang kau damba sayang Benarkanlah oh cinta Tembusi hati yang lara
Перевод песни
Беспокойная душа, как волны, Где лежат пятнышки, Парят слова В остальной части пространства, голова Не спит, а дрейфует. Buckle perfused seething Got pitch dark Alone без света, Не дай мне разочароваться, Покорил все, Чувствуя душу раги. Поднимите настроение, Когда в Асмэре. Пусть любовь кетемпатня. У Ре он пришел, Потянувшись за счастливым, Ты, дамба, любишь Бенарканлу, о, Любовь, Доберись до сердца Лары. В чем смысл прятаться? Побежал ... Я надеюсь увидеть, что ты Собираешься покончить с этим. Не позволяй боли Быть преградой, Тебе нужно в это поверить. Поднимите настроение, Когда в ламун романтика. Пусть любовь кетемпатня. У Ре он пришел, Потянувшись за счастливым, Ты, дамба, любишь Бенарканлу, о, Любовь, Доберись до сердца Лары. Почему следует прекратить Любить сердце, Твоя душа холодна? Представь себе прекрасные моменты, Прячущиеся не так, как Пусть любовь кетемпатня. У Ре он пришел, Потянувшись за счастливым, Ты, дамба, любишь Бенарканлу, о, Любовь, Доберись до сердца Лары.