Jackie DeShannon - Over My Head Again текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Over My Head Again» из альбома «New Arrangement» группы Jackie DeShannon.

Текст песни

Eight o’clock on a Saturday Drinkin' beer in a downtown café Tom T. Hall on the radio Selling seats to an all-star rodeo A stranger took the chair next to me He said «Are those your matches, can I have one please?» We got talkin' 'bout the way the world was goin' And the death of the dollar bill Ah, Bobbi the waitress, kept bringin' us beer We got to laughin' so hard We both sat there in tears I was feelin' so good I could stay there for years By the time it got to nine or ten I was over my head again He said «Are you ready to go somewhere? I’ve got some friends and some business in Bel-Air» I said «Yes, that would be alright» I could stand a ride in the moonlight So he took me to his car in the back It was a block long Lincoln that was midnight black We went weavin' through the weekend traffic Makin' all the yellow lights We were wavin' at the people with the windows rolled down Clappin' to the tape deck playin' James Brown Sure liked the way he was showin' me around My focus was beginnin' to dim I was over my head again We pulled into a gravel drive Two front doors that stood twelve feet wide We walked in like we owned the place Pushin' through the crowd we found our way inside Fifty people in every room And every room was big enough to be Grant’s Tomb Someone grabbed me by the hand And dragged me to the place where the music was We were down on a dance floor high as a kite There were bankers and tellers feelin' alright Somebody told me I’d stay there all night My safety margin paper thin I was over my head again Oh, my safety margin paper thin I was over my head Over my head Over my head again

Перевод песни

В восемь часов субботы Пью пиво в кафе в центре Города, том ти Холл по радио Продает места звездному родео, Незнакомец взял стул рядом со мной. Он сказал: "Это твои спички, можно мне одну, пожалуйста?» Мы говорили о том, как шел мир, И о смерти долларовой купюры. А, Бобби, официантка, все время приносила нам пиво. Мы должны смеяться так сильно. Мы оба сидели там в слезах. Мне было так хорошо. Я мог бы остаться там на годы, К тому времени, как дойдет до девяти или десяти. Я снова был выше головы. Он сказал: "Ты готов куда-нибудь пойти? У меня есть друзья и бизнес в Бель-Эйре». Я сказал: "Да, все будет хорошо». Я мог стоять и кататься в лунном Свете, поэтому он отвел меня к своей машине сзади, Это был длинный квартал Линкольна, который был полуночным черным. Мы ехали по выходным, проезжая через движение, Делая все желтые огни, Мы махали на людей с опущенными окнами. Хлопаю в кассету, играю Джеймса Брауна. Конечно, мне понравилось, как он показывал мне, Что мое внимание начиналось тускнеть. Я снова был выше головы. Мы ворвались в гравийный привод, Две передние двери, которые стояли на 12 футов в ширину. Мы вошли, как будто у нас было место, Пробираясь сквозь толпу, мы нашли наш путь внутрь. Пятьдесят человек в каждой комнате, И каждая комната была достаточно большой, чтобы быть могилой Гранта, Кто-то схватил меня за руку И потащил туда, где была музыка, Мы были на танцполе, высоко, как воздушный змей. Банкиры и кассиры чувствовали себя хорошо. Кто-то сказал мне, что я останусь там на всю ночь, Моя запасная бумага тонкая. Я снова был выше головы. О, моя запасная бумага тонка. Я снова был выше головы, выше головы , выше головы.