Jack Ketch - Bringers of the Dawn текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Bringers of the Dawn» из альбома «Bringers of the Dawn» группы Jack Ketch.

Текст песни

Gathering in the night with uncertainty of the unfamiliar Images of the gods rise out from solitude Their illuminating presence pierces through the dark Before the eyes of disbelievers heavenly prophecies unfold Dawn nears and hopes become reality Our saviors come forth to free us Undisclosed spirits move in the void Now skylight appears and the night fades As the sun rises above the horizon The nameless figures become clear as day Marching forth through the perilous light Gazed upon by the inquisitive ones While others take shelter in fear of life Can this be the salvation we seek Or just more hopeless delusions Some trust as others await validation Before the eyes of disbelievers heavenly prophecies unfold Dawn nears and hopes become reality Our saviors come forth to free us Images of the gods rise out from solitude Their illuminating presence pierces through the dark

Перевод песни

Собираясь в ночи с неуверенностью в незнакомом. Образы богов восстают из одиночества, Их озаряющее присутствие пронзает тьму Перед глазами неверующих, небесные пророчества раскрываются, Приближается рассвет и надежды становятся реальностью. Наши спасители идут, чтобы освободить нас. Нераскрытые духи движутся в пустоте. Теперь появляется свет в небе, и ночь исчезает, Когда солнце встает над горизонтом, Безымянные фигуры становятся ясными, когда день Идет сквозь опасный свет, На который смотрят любознательные, в то Время как другие укрываются в страхе жизни. Может ли это быть спасение, которое мы ищем, Или просто более безнадежные заблуждения, Некоторые доверяют, пока другие ждут оправдания, Прежде чем глаза неверующих развернутся, небесные пророчества Приблизятся к рассвету и надежды станут реальностью? Наши спасители идут, чтобы освободить нас. Образы богов восстают из одиночества, Их озаряющее присутствие пронзает тьму.