Jack Elliott - Talking Sailor Blues текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Talking Sailor Blues» из альбома «The Musical Grandfather & Father Of Bob Dylan» группы Jack Elliott.

Текст песни

In bed with my woman, just a singing the blues And I heard the radio a telling the news Said, the big Red army took a hundred towns And the allies dropping them two ton bombs I started hollering, yelling Dancing up and down like a bullfrog Doorbell rung, in come a man I signed my name, I got a telegram Says,"If you want to take a vacation trip Got a dish washing job on a liberty ship" Woman a crying, me a flying Out the door and down the line About two minutes I run ten blocks I come to my ship down at the docks Walked up the plank and I signed my name Blowed the whistle and was gone again Right on out and down the stream Ships as far as my eye could see, pulling away Ship loaded down with TNT All out across the rolling sea I stood on the deck and watched the fishes swim I was a-praying them fishes wasn’t made of tin Sharks Porpoises Jelly beans, rainbow trout, mud-cats, jew-gars All over that water This convoy’s the biggest I ever did see It stretches all the way out across the sea The ships blow their whistles and ring their bells Going to blow them fascists all to hell Win some freedom, liberty, stuff like that Walked to the tail, stood on the stern Looking at the big brass screw blade turn Listened to the sound of the engines pond Came sixteen feet every time it went round Gets closer and closer, look out, you Fascists I’m just one of the merchant crew I belong to the union called the NMR I’m a union man from head to toe I’m U-S-A and C-I-O Fighting out here on the waters Win some freedom on the land

Перевод песни

В постели с моей женщиной просто поет блюз, И я услышал радио, Рассказывающее новости, Большая Красная армия взяла сотню городов, А союзники сбросили две тонны бомб. Я начал кричать, кричать, Танцевать вверх и вниз, как Дверной звонок bullfrog, пришел человек. Я подписал свое имя, я получил телеграмму, в которой говорится:"если ты хочешь взять отпуск, у меня есть работа по мойке посуды на корабле свободы", женщина плачет, я вылетаю за дверь и вниз по линии, около двух минут я бегу десять кварталов, я иду к своему кораблю в доках, подошел к доске, и я подписал свое имя, взорвал свисток и снова ушел прямо на улицу и вниз по течению, корабли, насколько я мог видеть, уходя прочь. Корабль, груженный тротилом, Через катящееся море Я стоял на палубе и смотрел, как плавают рыбы. Я молился, чтобы те Рыбы не были сделаны из олова. Акулы морские свиньи, драже, радужная форель, грязевые кошки, евреи-ГАРС по всей воде, этот конвой-самый большой, что я когда-либо видел, он тянется по всему морю, корабли взрывают свистки и звонят в колокола, чтобы взорвать всех фашистов в ад, завоевать свободу, свободу и тому подобное. Подошел к хвосту, встал на корму, Смотрю на большой медный винтовой поворот, Прислушался к звуку паровозов, пруд Подходил на шестнадцать футов, каждый раз, когда он вращался, Становился все ближе и ближе, Берегись, фашисты! Я всего лишь один из команды торговцев. Я принадлежу к объединению под названием НМР. Я член профсоюза с головы до пят. Я U-S-A и C-I-O, Сражаюсь здесь, на воде, Завоевываю свободу на земле.