Jacek Kaczmarski - Zmartwychwstanie Mandelsztama текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с польского на русский язык песни «Zmartwychwstanie Mandelsztama» из альбома «Kosmopolak» группы Jacek Kaczmarski.

Текст песни

Po Archipelagu krąży dziwna fama Że mają wydawać Ośkę Mandelsztama Dziwi się bezmiernie urzędnik nalany: Jakże go wydawać? On dawno wydany! Tłumaczy sekretarz nowy ciężar słowa: Dziś «wydawać» znaczy tyle, co «drukować» Powstał mały zamęt w pamięci strażników: Którego Mandelsztama? Mamy ich bez liku! Jeden szyje worki, drugi miesza beton Trzeci drzewo rąbie — każdy jest poetą W oczach urzędników rośnie płomień grozy Bo w szwach od poetów pękają obozy Przeglądają druki, wyroki — nic nie ma Każda kartoteka zmienia się w poemat A w tym poemacie — ludzi jak drzew w tajdze Choćbyś sczezł, to tego jednego — nie znajdziesz! Stary zek wspomina, że on dawno umarł Lecz po latach zekom miesza się w rozumach Bo, jak to być może, że ziemia go kryje Gdy w gazetach piszą, że Mandelsztam żyje?! Skądże mają widzieć w syberyjskich borach Że to «życie» to tylko taka — metafora Patrzy z góry Osip na te wyspy krwawe I gorzko smakuje swą spóźnioną sławę Bo, jak to być może, że ziemia go kryje Gdy w gazetach piszą, że Mandelsztam żyje?! Skądże mają widzieć w syberyjskich borach Że to «życie» to tylko taka — metafora

Перевод песни

По архипелагу кружит странная Фама Что, мол, выпускают оську Мандельштама Удивляется безмерно, чиновник тупой: Как же его тратить? Он давно выпущен! Переводит секретарь новый вес слова: Сегодня «казаться» значит ли это, что печатать» Возникла небольшая путаница в памяти охранников: Которого Мандельштама? У нас их пруд пруди! Один шьет мешки, другой смешивает бетон Третий рубит дерево — каждый поэт В глазах чиновников растет пламя ужаса Потому что в швах от поэтов разрываются лагеря Они просматривают распечатки, приговоры-ничего нет Каждый архив изменяет в стихотворение А в этом стихотворении — людей, как деревьев в тайге Если умереть, то этого одного — не найдете! Старый босс вспоминает, что он давно умер Но после многих лет зеков смешивается с разумом Потому что, как это может быть, что земля его скрывает Когда в газетах пишут, что о. мандельштам живет?! Нет, конечно есть видеть в сибирских борах Что это «жизнь», это — метафора Смотрит с горы Осип на земные шрамы И горько на вкус его запоздалую славу Потому что, как это может быть, что земля его скрывает Когда в газетах пишут, что о. мандельштам живет?! Нет, конечно есть видеть в сибирских борах Что это «жизнь», это — метафора