Itoiz - Ezekielen Esnatzea II текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с баскского на русский язык песни «Ezekielen Esnatzea II» из альбома «Ezekiel» группы Itoiz.

Текст песни

Zuhaitz habainduen hostoetatik Sortzen den murrailen semaforotik Debekapenen argi gorritik Hasten den kondairaren Besorik bulartsuenetik ere Urreetatik Bastoetatik Ezpatetatik Hodeietan ni Hodei sabaian, topaketa ezin luzaturik nabil Arrats hontako globoarekin Hutsaltasun tirano honen betiko besarkadarekin Irlatxo bat naiz giltzarenpean Hondartzapean; Hiri loka hontan ohitutzeraino Zuen ohituretan gaur murgiltzen banaiz Konexioak hausteagatik Izar koloni usaia Kapikuatzeagatik baizik ez da Konturatzen naiz: zuen inbentoan Jaio berri naiz Beti gelditzen zaizkit hariak Zeintzuetan kokatu itaun berriak Ez dezadala hori Hura ezabata beti gelditzen dira Zubiak erretzeko prest eta zain Bizkar atzean, udaberrian Udaberrian; Suposatzen dut nire haizeak Zuenak bezainbat ozono duela Suposatzen dut zuenak besala Ene txinaurriak antenez muzukatzen direla Baina ezin uka; nire kredoa atzetik doa Zorion apurrak azkenerako Hari tartetik ebatsiko ditut Desodoratu beharko ditut Inguru hontako desamorezko Leizen ohiartzunak Igandetako bihotz Hauster hau iraul dezadan

Перевод песни

Листья с дерева habainduen От светофоров, чтобы создать murrailen. Красный свет от Debekapenenen Начало легенды Также с буларцу за руку Из золота От bastos Из меча Я в облаках Облака на потолке, не расширенные встречи я ищу С воздушным шаром этим вечером Hutsaltasun объятия с этой тиранией навсегда Я островок giltzarenpean Hondartzapean; Ohitutzeraino свободно в этом городе. Сегодня я погружен в привычку, что он Разрывает связь. Звездный аромат одеколона, Но это не Капикуацеагатик, Я понимаю: он inbentoan. Я новорожденный. Они всегда останавливают поток, Спрашивают их, что в новом месте, А не то, что Они всегда могут остановить, чтобы удалить его. Готовьтесь и ждите, когда мосты сгорят Спина к спине, весной. Весна! Я полагаю, мой ветер Озон так же сильно, как и он. Я полагаю, что беса, что он Мой txinaurriak по антенне, которые музукатцен, Но не могу отрицать этого; это возвращается к моему kredoa, Наконец, счастлив за крошки, Но я его пометил, Мне нужно будет Desodoratu Вокруг этого desamorezko Пещера ohiartzunak Воскресенье будет сердцем Этой революции, которая может сломить