Irwin Goodman - Tukku seteleitä текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Tukku seteleitä» из альбомов «Vain elämää - Kootut levytykset 1965 - 1990» и «Irwin Goodmanin tarina 4» группы Irwin Goodman.
Текст песни
Kylän kauneimman neitosen pappilaan vein Moni poika silloin itkua väänsi Myöskin haaveista linnoja mietteissäin tein Kaiken kohtalo todeksi käänsi Häipyi vuosien mukana kauneus pois Miksi mulle ei elämä hymyillä vois Oi, jos oisit vaimoni ees' tukku seteleitä Silloin mikään erottaisi milloinkaan ei meitä Silloin sua varjelisin päivin sekä öisin Silloin jotain toista minä puolestasi löisin Tämä elo on taistoa jatkuvaa vain Minä tunsin sen nahoissa silloin Ensin päivin mä hikoilla töissäni sain Sitten kuuntelin sinua illoin Kaikki omaisuus multa on huvennut pois Miksi mulle ei elämä hymyillä vois' Oi, jos oisit vaimoni ees' tukku seteleitä Silloin mikään erottaisi milloinkaan ei meitä Silloin sua varjelisin päivin sekä öisin Silloin jotain toista minä puolestasi löisin Luulen, kauneus silmäni sokaisi kai Koska työnsin mä käteni moskaan Moni talon ja peltoa periä sai Sulta saanut en mitään mä koskaan Kerran voutikin seslongin raahasi pois Miksi mulle ei elämä hymyillä vois' Oi, jos oisit vaimoni ees' tukku seteleitä Silloin mikään erottaisi milloinkaan ei meitä Silloin sua varjelisin päivin sekä öisin Silloin jotain toista minä puolestasi löisin
Перевод песни
Я взял самую красивую Деву в деревне в дом священника, Многие мальчики плакали в то время, я также мечтал о замках в своем сознании, судьба мира превратила все это в реальность . Прошли годы красоты. Почему жизнь не может улыбаться мне? О, если бы ты был деньгами моей жены, Тогда ничто бы не разлучило нас, Тогда я бы присматривал за тобой днем и ночью, А потом я бы ударил кого-то еще ради тебя. Эта жизнь-постоянная битва. Я почувствовал это в своей коже, а потом, Сначала я потел на работе, А потом слушал тебя по ночам, Все мои вещи исчезли. Почему жизнь не может улыбаться мне? О, если бы ты был деньгами моей жены, Тогда ничто бы не разлучило нас, Тогда я бы присматривал за тобой днем и ночью, А потом я бы ударил кого - то другого ради тебя, Я думаю, что был ослеплен красотой, потому что я засунул руку в дерьмо . У многих людей есть дома и поля, Которые ты никогда мне не давал. Давным-давно время года было затянуто. Почему жизнь не может улыбаться мне? О, если бы ты был деньгами моей жены, Тогда ничто бы не разлучило нас, Тогда я бы присматривал за тобой днем и ночью, А потом я бы ударил кого-то еще ради тебя.