Irwin Goodman - Kaksi katupoikaa текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Kaksi katupoikaa» из альбомов «20 Suosikkia / Rentun ruusu», «Vain elämää - Kootut levytykset 1965 - 1990», «Irwin 50 vuotta» и «Dirly dirly dee - Deluxe Version» группы Irwin Goodman.

Текст песни

Me kaksi katupoikaa Varpunen ja minä Eväitämme vaiti maistellaan Me kaksi katupoikaa Yhtä pörröisinä Hengissä taas päivä taistellaan Mä joskus olin jaloillani Kunnon ihminen Nyt ranskanleivänpaloillani Sua mä syöttelen On pullo vielä kassissa Vaan kohta vatupassissa Mä tänne puistonpenkille Jään vierees' loikomaan Me kaksi katupoikaa Varpunen ja minä Eväitämme vaiti maistellaan Me kaksi katupoikaa Yhtä pörröisinä Hengissä taas päivä taistellaan Sua ihmiset myös hyljeksivät Katsein koppavin Ja jotkut melkein syljeksivät Meitä kumpaakin Jos kansa hylkää loisensa Niin rentut tuntee toisensa Ja joka leivän murunenkin Tasan jaetaan Me kaksi katupoikaa Varpunen ja minä Eväitämme vaiti maistellaan Me kaksi katupoikaa Yhtä pörröisinä Hengissä taas päivä taistellaan

Перевод песни

Ты и я на улице, Воробей, и я, мы будем тихими, мы будем тихими. Ты и я на улице, Такие же пушистые , мы снова живы, мы сражаемся в этот день . Когда-то я был на ногах Достойным человеком. А теперь мой французский тост. Я собираюсь накормить тебя, В сумке все еще есть бутылка. Он вот-вот ударит по ватупасу. Я на скамейке в парке , я останусь рядом с тобой. Ты и я на улице, Воробей, и я, мы будем тихими, мы будем тихими. Ты и я на улице, Такие же пушистые, мы снова живы, мы сражаемся каждый день, И люди тоже отвергнут тебя. Мои глаза были высоко, И некоторые почти плюнули Нам обоим. Если люди оставляют своих паразитов, Значит, так подонки знают друг друга. И каждую крошку хлеба Мы разделим поровну. Ты и я на улице, Воробей, и я, мы будем тихими, мы будем тихими. Ты и я на улице, Такие же пушистые , мы снова живы, мы сражаемся в этот день .