Irrlicht - Ich weiss es nicht текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Ich weiss es nicht» из альбома «Collection 1997 - 2011» группы Irrlicht.
Текст песни
Wem gehört die Zukunft — unseren Kindern, uns? Haben wir ein fruchtbares Erbe angetreten? Werden wir ein solches hinterlassen? Und weisst du wohin uns der Weg führt, den wir beschreiten — der moralische Werte propagiert, sich aber in Zerstörung äussert? Ich weiss es nicht. Ich weiss es nicht. Noch nicht. Hast du dich schon einmal gefragt, wer diese Schranken erstellt, die dich am Leben hindern? Das innere Gefängnis, das Räume nur begrenzt, nicht öffnet — dein Denken. Bist du in einem Spiel gefangen? Schach mit lebendigen Figuren. Und du als Teil, als Ganzes — ich weiss es nicht. Schachbrett, Muster, Figur oder eine Hand, welche Spielzüge lenkt. Was würdest du gerne sein? Denkst du wirklich, dass du der einzige Mensch auf Erden seist? Alles um dich herum nur zu einem Zweck erschaffen: dich zu testen, dich zu unterhalten? Denkst du das wirklich? Ich weiss es nicht. Wärme entsteht durch Reibung — Grenzgängertum — dies ist das Spiel, das dich am Leben hält. Weisst du wohin uns dieser Weg führt? Kannst du vergessen, was man dir angetan hat? — auf deiner langen Reise, Richtung Erleuchtung oder Wiederkehr. Oder wirst du weitergeben, was dir widerfahren ist? Zahn um Zahn, Auge um Auge. Endloser Kreislauf. Rachefeldzug gegen die eigene Vernunft. Wirst du dich eines Besseren belehren lassen von Menschen, die dasselbe vor dir erlebten, die älter sind, vielfältigere Erfahrungen aufweisen? Niemand wird dich vor deinem Schicksal bewahren können! Wirst du es annehmen — so wie es der Wirklichkeit entspricht, dass du atmest, lebst, meine Stimme hörst — jetzt flüsternd! Ich weiss es nicht. Wärme entsteht durch Reibung — Grenzgängertum — dies ist das Spiel, das dich am Leben hält. Weisst du wohin uns dieser Weg führt? Wirst du am Ende deines Weges dem Schicksal die Hand schütteln und sagen können: wir sind Freunde geworden! Du und ich — mein Schatten. Wird man nicht dann krank, wenn man aus dem Lebensfluss gerät. Ich weiss es nicht. Ich weiss es nicht. Wirklich gesund wirst du erst sein, wenn meine Stimme erlischt. Weisst du wohin uns dieser Weg führt?
Перевод песни
Кому принадлежит будущее-нашим детям, нам? Мы получили плодотворное наследство? Оставим такую? И знаешь ли ты, куда ведет нас путь, по которому мы идем, — нравственный Ценности распространяются, но выражается ли это в разрушении? Я не знаю. Я не знаю. Пока нет. Вы когда-нибудь задумывались, кто создает эти барьеры, которые мешают тебе жить? Внутренняя тюрьма, которая ограничивает пространства, а не открывает - ваше мышление. Вы попали в игру? Шахматы с живыми фигурами. А ты как часть, как целое-не знаю. Шахматная доска, рисунок, фигура или рука, которая направляет ходы. Кем бы вы хотели быть? Ты действительно думаешь, что ты единственный человек на земле? Все вокруг вас создано только с одной целью: испытать вас, развлекать тебя? Ты действительно так думаешь? Я не знаю. Тепло возникает из — за трения-пограничное движение — это игра, который держит тебя в живых. Ты знаешь, куда нас ведет эта дорога? Ты можешь забыть, что с тобой сделали? - в твоем долгом путешествии, к просветлению или возвращению. Или ты передашь то, что случилось с тобой? Зуб за зуб, глаз за глаз. Бесконечный Круговорот. Месть против собственного разума. Разве ты позволишь себе лучшего наставления от людей, которые перед тобой такие же испытали, которые старше, имеют более разнообразный опыт? Никто не сможет уберечь тебя от твоей участи! Примешь ли ты это-так, как это соответствует действительности, что ты дышишь, живешь, слышишь мой голос - теперь шепотом! Я не знаю. Тепло возникает из — за трения-пограничное движение — это игра, который держит тебя в живых. Ты знаешь, куда нас ведет эта дорога? Сможешь ли ты в конце своего пути пожать руку судьбе и сказать: мы стали друзьями! Ты и я-моя тень. Не заболеешь тогда, когда выйдешь из жизненного потока. Я не знаю. Я не знаю. По-настоящему здоровым ты не будешь, пока не погаснет мой голос. Ты знаешь, куда нас ведет эта дорога?