Irish Stout - The Foggy Dew текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Foggy Dew» из альбома «A Collection Of Irish Pub Songs» группы Irish Stout.

Текст песни

'Twas down the glen one Easter morn To a city fair rode I When armed line of marching men In squadrons passed me by No pipes did hum, no battle drum Did sound its loud tattoo But the Angelus bell o’er the Liffey’s swell Rang out in the foggy dew Right proudly high over Dublin town They hung out a flag of war 'Twas better to die 'neath an Irish sky Than at Suvla or Sud el Bar And from the plains of Royal Meath Strong men came hurrying through; While Brittania’s huns with their great big guns Sailed in through the foggy dew O' the night fell black and the rifles' crack Made «Perfidious Abion» reel 'Mid the leaden rail, seven tongues of flame Did shine o’er the lines of steel By each shining blade a prayer was siad That to Ireland her sons be true And when morning broke still the war flag shook Out its fold in the foggy dew 'Twas England bade our wild geese go That small nations might be free But their lonely graves are by Suvla’s waves On the fringe of the gray North Sea But had they died by Pearse’s side Or fought with Cathal Brugha Their names we’d keep where the Fenians sleep 'Neath the shroud of the foggy dew The bravest fell, and the solemn bell Rang mournfully and clear For those who died that Watertide In the springing of the year And the world did gaze with deep amaze At those fearless men, but few Who bore the fight that freedom’s light Might shine through the foggy dew Ah, back through the glen I rode again And my heart with grief was sore For I parted then with valiant men Whom I never shall see more But to and fro in my dreams I go and I’d kneel and pray for you For slavery fled, O glorious dead, when You fell in the foggy dew

Перевод песни

В одно пасхальное утро В городскую ярмарку я поехал, Когда мимо меня прошла вооруженная линия Маршировщиков в эскадрильях. Ни одна из труб не напевала, ни один боевой барабан Не звучал громко. Но Ангелус Белл, о'Эр, набухший Лиффи, Прозвенел в туманной росе. Прямо гордо высоко над Дублином Они развесили флаг войны. Лучше умереть, чем в Ирландском небе, Чем в Suvla или Sud el Bar. И с равнин королевской вересковой Пустоши спешили сильные люди, В то время как гунны Британии с их большими пушками Плыли сквозь туманную росу. Ночь почернела, и ружья треснули, Сделав катушку» коварный Абион " посреди свинцового рельса, семь языков пламени. Засияли ли линии стали? У каждого сверкающего клинка была молитва, Чтобы ее сыновья были верны Ирландии. И когда утро все еще сломалось, знамя войны Встряхнулось в туманной росе. Англия заставила наших диких гусей уйти, Чтобы маленькие нации были свободны. Но их одинокие могилы у волн Сувлы на краю серого Северного моря, Но если бы они умерли со стороны пирса Или сражались с катал Бруга Их имена мы храним там, где спят Фенийцы, в саване туманной росы. Храбрейшие пали, и торжественный колокол Прозвенел взглядом и ясно Для тех, кто умер, что вода В течение года, И мир смотрел с глубоким изумлением На этих бесстрашных людей, но мало кто Кто наскучил борьбу, чтобы свет свободы Мог сиять сквозь туманную росу? Ах, назад через долину я снова ехал, и мое сердце с болью болело, потому что я расстался тогда с доблестными людьми, которых я никогда не увижу больше, кроме как туда и сюда, в своих снах я иду и преклоняю колени и молюсь за тебя о рабстве, о, славные мертвецы, когда ты пал в туманной росе.