Hva' Snakker Du Om? - Hva' Med Dig Selv? текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с датского на русский язык песни «Hva' Med Dig Selv?» из альбома «Arne Fortæller: Terkel I Knibe» группы Hva' Snakker Du Om?.

Текст песни

Hva' med dig selv, der, du' da bare en taber Kalder du mig for dyreplager, tøsedreng og efteraber? Årh ja, så så man lige dig selv — du' da nok en ogginok Helt ærligt, du' totalt for klam, alligevelsagtig Så kom an, som hvis du tørklæde', dit lange sokkehyl For dine bukser flagrer, når jeg giver dig stokkeprygl Og en sko lige i måsen Jeg losser din mor hårdt i skridtet, råber: «Alle ud af dåsen!» Dem, der ligger på jorden, må man træde på Og dem, der hvisker, de lyver, hvis ikk' de hvisker, jeg er rå Min kæft har ingen holdeplads, spasser, vær på vagt Og hvis der' mere med dig, så bli’r det sagt For det man si’r, er man selv (Hvad?) Det står i aktuel', (Hvad?), at du er en flødekaramel (Nåå!) Så bytte-bytte købmand og klappe-klappe kage Send den videre, prutskid, men aldrig tilbage Det man si’r, er man selv (Hvad?) Det står i aktuel', (Hvad?), at du er en flødekaramel (Nåå!) Så bytte-bytte købmand og klappe-klappe kage Send den videre men aldrig tilbage Hvad med dig selv, tror du, du' noget særligt? Du ligner en røvfuld, der ikk' er tæsket ordentlig færdig Du er lige så trist som den sidste dreng på Rød Stue, der altid venter Hvor bli’r din mor af? Du er da hvis en selvhenter! Fnat, du er den mand, fuck, hvor er du rusten Dit snørebånd er gået op, ha, så glor osten Du' en dengse, en sladderhank, en duks Og du får hyben ned af ryggen og rockwool i dine allerbedste underbukser Jeg melder krig mod din røv, så forsvar dig Jeg' kun tre skridt og en snotklat fra dig Du' en hare, der gemmer dig, du glemmer bare, jeg' på jagt Og hvis der' mere med dig, så blir' sagt For det man si’r, er man selv (Hvad?) Det står i aktuel', (Hvad?), at du er en flødekaramel (Nåå!) Så bytte-bytte købmand og klappe-klappe kage Send den videre, røvsvin, men aldrig tilbage For det man si’r, er man selv (Hvad?) Det står i aktuel', (Hvad?), at du er en flødekaramel (Nåå!) Så bytte-bytte købmand og klappe-klappe kage Send den videre men aldrig tilbage Døh, min far har været i militæret. Han har en tank og en plastikkuffert, og så har han også en patron riffel… Hvad med dig selv, dellefryd, kom igen Din mor er for gavmild, din far er 10 forskellige mænd Og min far han kan tæve hver og én af dem Og hvis du tror, at helle gælder, må du hellere skynde dig hjem Du gi’r mig spejl, når jeg disser dig, men jeg er hooked på At slappe dig med trumf — dobbel-spejl med dug på 1, 2, 3, krone for mig, se, jeg vandt Du' en pikantilope og en røvfirkant Og det var dig der started', men mig der slutter lortet af Jeg kaster dig rundt som karameller sidste skoledag Du lagde op til duel, nu' du selv blevet ødelagt Der bli’r ikk' mer' med dig, men hvis der gør Så bli’r det motherfucking sagt til de voksne, biatch! For det man si’r, er man selv (Hvad?) Det står i aktuel', (Hvad?), at du er en flødekaramel (Nåå!) Så bytte-bytte købmand og klappe-klappe kage Send den videre, pikfjæs, men aldrig tilbage For det man si’r, er man selv (Hvad?) Det står i aktuel', (Hvad?), at du er en flødekaramel (Nåå!) Så bytte-bytte købmand og klappe-klappe kage Send den videre men aldrig tilbage For det man si’r, er man selv (Hvad?) Det står i aktuel', (Hvad?), at du er en flødekaramel (Nåå!) Så bytte-bytte købmand og klappe-klappe kage Send den videre, pikfjæs, men aldrig tilbage For det man si’r, er man selv (Hvad?) Det står i aktuel', (Hvad?), at du er en flødekaramel (Nåå!) Så bytte-bytte købmand og klappe-klappe kage Send den videre men aldrig tilbage

Перевод песни

А как же ты, ты просто неудачник? Ты называешь меня смотрителем зоопарка, бабой и подражателем? О, боже мой, ты только что увидел себя, ты огинок. Ну же, ты просто отвратительна, все в порядке. Ну же, как будто ты шрам, у тебя длинная розетка, потому что твои штаны трепещут, когда я даю тебе пощечину и туфлю прямо в зад . Я собираюсь надрать твоей маме по щекам, и я буду кричать: "Все прочь из банки!" Тех, кто на земле, нужно наступить, А тех, кто шепчет, они лгут, если они не шепчут, я сырой, У меня во рту нет остановки, спаз. Держи глаза открытыми. И если для тебя есть что-то большее, это будет сказано За то, что ты говоришь, ты сам (что?) Это в токе, (что?), что ты-Ириска (о!) , так что переключи-переключи магазин и погладь-погладь торт, Передай его, пердун, но никогда не возвращайся. То, что ты говоришь, это ты сам (что?) , это в течение, (что?), что ты-Ириска (о!) , так что переключи-переключи магазин и погладь-погладь торт, Передай его, но никогда не возвращайся. Как насчет тебя, ты думаешь, что ты особенная? Ты выглядишь так, будто тебя не сильно избили. Ты такой же грустный, как последний парень в Красной Комнате, который всегда ждет. Где твоя мать? ты такая самодостаточная! Парша, ты тот человек, блядь, ты ржавый. Твой шнурок развязан, ха, так что сыр светится. Ты-киска, ты-стукач, ты-крошка, И ты опускаешь розовые бедра вниз, и крутишь в своих лучших трусах, Я собираюсь воевать с твоей задницей, так что защищайся. Я всего в трех шагах от тебя, и от тебя-сморкала. Ты кролик, который прячется, ты просто забываешь, что я охочусь, И если для тебя есть что-то большее, скажи это За то, что ты говоришь, ты сам (что?) Это в токе, (что?), что ты-Ириска (о!) , так что переключи-переключи магазин и погладь-погладь торт, Передай его, засранец, но никогда не возвращайся. За то, что ты говоришь, ты сам (что?) Это в токе, (что?), что ты-Ириска (о!) , так что переключи-переключи магазин и погладь-погладь торт, Передай его, но никогда не возвращайся. Боже, мой отец был в армии, у него есть танк и пластиковый пакет, а еще у него есть пулевое ружье ... Как насчет тебя, деллефрид, давай же. Твоя мать слишком щедра, твой отец-десять разных мужчин, И мой отец, он может избить каждого из них. И если ты считаешь, что бабло считается, лучше поспеши домой. Ты даешь мне зеркало, когда я тебя расстраиваю, но я подсел на Расслабление с двойным зеркалом Трампа со скатертями на нем. 1, 2, 3, головы для меня, смотри, я выиграл. Ты-антилопа петуха и карандаш для задницы. И ты тот, кто начал это, но я тот, кто покончил с этим дерьмом. * Я брошу тебя, как тоффи * * в последний день школы * Ты устроила дуэль, теперь ты сама была уничтожена. С тобой больше не будет, но если и будет, То, блядь, так говорят взрослым, биатч! За то, что ты говоришь, ты сам (что?) Это в токе, (что?), что ты-баттерскотч (о!) , так что переключи-переключи магазин и погладь-погладь торт, Передай его, ублюдок, но никогда не возвращайся. За то, что ты говоришь, ты сам (что?) Это в настоящее время, (что?), что ты-Ириска (о!) , так что переключи-переключи магазин и погладь-погладь торт, Передай его, но никогда не возвращайся За тем, что говоришь, ты сам (что?) Это в токе, (что?), что ты-баттерскотч (о!) , так что переключи-переключи магазин и погладь-погладь торт, Передай его, ублюдок, но никогда не возвращайся. За то, что ты говоришь, ты сам (что?) Это в токе, (что?), что ты-Ириска (о!) , так что переключи-переключи магазин и погладь-погладь торт, Передай его, но никогда не возвращайся.