Hubert-Félix Thiéfaine - Lorelei sébasto cha текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Lorelei sébasto cha» из альбомов «Séquelles» и «Thiéfaine 78-98» группы Hubert-Félix Thiéfaine.
Текст песни
Mon blues a déjanté sur ton corps animal Dans cette chambre où les nuits durent pas plus d’un quart d’heure Juste après le péage assurer l’extra-ball Et remettre à zéro l’aiguille sur le compteur Ton blues a dérapé sur mon corps de chacal Dans cet hôtel paumé aux murs glacés d’ennui Et pendant que le lit croise l’aéropostale Tu m’dis «Reprends ton fric. Aujourd’hui c’est gratuit.» Lorelei, Lorelei Ne me lâche pas j’ai mon train qui déraille Lorelei, Lorelei Et j’suis comme un cobaye qu’a sniffé toute sa paille Tu m’arraches mon armure dans un geste un peu lourd En me disant «Reviens maintenant je te connais Tu m’rappelles mes amants rue barrée à Hambourg Quand j'étais l’orpheline aux yeux de feux follets Tu m’rappelles mes amants perdus dans la tempête Avec le coeur-naufrage au bout des bars de nuit.» Et tu me dis «Reviens je suis ton jour de fête Reviens jouir mon amour dans ma bouche-agonie.» Lorelei, Lorelei Ne me lâche pas j’ai mon train qui déraille Lorelei, Lorelei Et j’suis comme un cobaye qui a sniffé toute sa paille Le blues a dégrafé nos coeurs de cannibales Dans ce drame un peu triste où meurent tous les Shakespeare Le rouge de nos viandes sur le noir sidéral Le rouge de nos désirs sur l’envers de nos cuirs Et je te dis «Reviens maintenant c’est mon tour De t’offrir le voyage pour les Galapagos.» Et je te dis «Reviens on s’en va mon amour Recoller du soleil sur nos ailes d’albatros.» Lorelei, Lorelei Ne me lâche pas j’ai mon train qui déraille Lorelei, Lorelei Et j’suis comme un cobaye qui a sniffé toute sa paille
Перевод песни
Мой блюз испортил твое тело. В этой комнате, где ночи длятся не более четверти часа Немедленно после пошлины обеспечить дополнительный шар И обнулить иглу на счетчике Твой блюз соскользнул с моего тела шакала. В этом убогом отеле с застекленными стенами скуки И пока кровать пересекает воздухоплавание Ты мне говоришь: "Забирай свои деньги. Сегодня это бесплатно.» Лорелея, Лорелея Не отпускай меня, мой поезд сошел с рельсов. Лорелея, Лорелея И я, как подопытный кролик, обнюхал всю свою соломинку. Ты срываешь с меня доспехи в несколько тяжеловесном жесте. Говоря мне: "вернись, я тебя знаю. Ты напоминаешь мне моих любовников в Гамбурге Когда я была сиротой с горящими глазами Ты напоминаешь мне моих любовников, потерянных в буре. С сердцем-кораблекрушение в конце ночных баров.» И ты говоришь мне: "вернись, я твой праздник Вернись и наслаждайся моей любовью во рту-агония.» Лорелея, Лорелея Не отпускай меня, мой поезд сошел с рельсов. Лорелея, Лорелея И я, как подопытный кролик, обнюхал всю свою соломинку. Блюз разрушил наши сердца каннибалов В этой немного грустной драме, где умирают все Шекспиры Красное наше мясо на сидерическом черном Красный цвет наших желаний на изнанке нашей кожи И я говорю тебе: «Вернись, теперь моя очередь. Предложить тебе поездку на Галапагосские острова.» И я говорю тебе: "вернись, мы уйдем, любовь моя На наших крыльях альбатросов.» Лорелея, Лорелея Не отпускай меня, мой поезд сошел с рельсов. Лорелея, Лорелея И я, как подопытный кролик, обнюхал всю свою соломинку.