Hubert Félix Thiéfaine - Karaganda (Camp 99) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Karaganda (Camp 99)» из альбома «Stratégie de l'inespoir» группы Hubert Félix Thiéfaine.
Текст песни
Des visages incolores, des voyageurs abstraits des passagers perdus, des émigrants inquiets qui marchent lentement à travers nos regrets nos futurs enchaînés, nos rêves insatisfaits fantômes aux danses australes, aux rhapsodiques peurs visages camés bleuis graffités par la peur qui marchent lentement vers l’incinérateur vers la métallurgie des génies prédateurs c’est l’histoire assassine qui rougit sous nos pas c’est la voix de Staline, c’est le rire de Béria c’est la rime racoleuse d’Aragon et d’Elsa c’est le cri des enfants morts à Karaganda brumes noires sur l’occident, murmures de rêves confus barbares ivres de sang, vampires au coeur fondu qui marchent lentement au bord des avenues, des mondes agonisants, des déserts corrompus ça sent la chair fétide, le rat décérébré le module androïde, le paradoxe usé le spectre de mutant au cerveau trafiqué qui marche en militant sur nos crânes irradiés c’est l’histoire assassine qui rougit sous nos pas c’est la voix de Staline, c’est le rire de Béria c’est la rime racoleuse d’Aragon et d’Elsa c’est le cri des enfants morts à Karaganda des visages incolores, des voyageurs abstraits des passagers perdus, des émigrants inquiets qui marchent lentement à travers nos regrets nos futurs enchaînés nos rêves insatisfaits peuples gores et peineux, aux pensées anomiques nations mornes et fangeuses, esclaves anachroniques qui marchent lentement sous l’insulte et la trique des tribuns revenus de la nuit soviétique c’est l’histoire assassine, qui rougit sous nos pas c’est la voix de Staline, c’est le rire de Béria, c’est la rime racoleuse d’Aragon et d’Elsa c’est le cri des enfants morts à Karaganda (Merci à RICAUD pour cettes paroles)
Перевод песни
Бесцветные лица, абстрактные путешественники потерянные пассажиры, обеспокоенные эмигранты которые медленно проходят через наши сожаления Наши будущие сети, наши неудовлетворенные мечты призраки южных танцев, страшные страхи Лица синеватые, украшенные страхом которые медленно идут к мусоросжигательному заводу к металлургии хищных гениев Это убийственная история, которая краснеет под нашими ногами Это голос Сталина, это смех Берии это рифмованная рифма Арагона и Эльзы это крик мертвых детей в Караганде черные туманы на западе, бормотание смущенных мечтаний Варвары, выпитые кровью, вампиры с растопленным сердцем Кто медленно идет по аллеям, мучительные миры, коррумпированные пустыни он пахнет зловонной плотью, гнилой крысой Модуль андроида, потертый парадокс Спектр мутантов для зараженного мозга Кто ходит, вступая в бой на наших облученных черепах Это убийственная история, которая краснеет под нашими ногами Это голос Сталина, это смех Берии Это рифмованная рифма Арагона и Эльзы Это крик мертвых детей в Караганде бесцветные лица, абстрактные путешественники Потерянные пассажиры, обеспокоенные эмигранты, которые медленно мы сожалеем о нашем будущем прикованном наши недовольные мечты Горные и болезненные народы, аномальные мысли, мрачные и грязные народы, Анахроничные рабы, которые медленно ходят под оскорблением и трибуны советской ночи Это убийственная история, которая краснеет под нашими ногами Это голос Сталина, это смех Берии, это рифма Арагона и Эльзы это крик мертвых детей в Караганде (Спасибо RICAUD за эти слова)