Honk! - Stiles And Drewe's Original Demo Recording - Look At Him текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Look At Him» из альбома «Honk!» группы Honk! - Stiles And Drewe's Original Demo Recording.
Текст песни
now then, children, let’s not make a fuss look at him! are you sure he’s really one of us? family likeness isn’t strong, still you won’t poke fun. all of you must get along-- he’s a special son. (IDA, spoken:) Come along, all of you now, follow me. But stay close to me at all times or you may get trodden on… and beware of the cat! look at him-- legs are bandy and the knees are knocked. look at him dad was obviously egg-shell-shocked bet the neighbors scream and howl when they see our brood. he’s the foulest waterfowl why are you so rude? DOWNY (spoken): Ooh, touchy! look at him! come on, Ida, tell me what went wrong? look at him! did you leave him in the egg too long? I admire you for your pluck srictly «entre nous» he may be no pin-up duck… neither, dear, are you! look at you, look at me what’s it matter? DOWNY (spoken): isn’t it obvious? why do I make you all laugh and scoff? BEAKY (spoken): have you seen your reflection? why don’t we play with the fishes? because you’d scare them off! (laughter) look at him you admit he is a bit extreme? now our parents will start quibbling look at him just a variation on a theme he’s a truly ugly sibling I don’t want to see my son left out on a limb why is it that everyone has to jeer? there’s your answer, dear… look at him! peck, peck, peck, peck! I hate to be picky but the duck--peck, peck-- looks a little bit dicky! look at him--sqwuak!-- did you ever see a pig with wings? look at him--sqwuak!--don't genetics do the strangest things? though the thought may not appeal break the ties that bind if you gave the cat a meal… nobody would mind look at him he’s an ugly one, there is no doubt look at him does he have his giblets inside-out? what else would explain his looks being quite so rough? how on earth would gourmet cooks know which end to stuff?! look at him, look at us see the difference look at him, look at us where’s the match? TURKEY & HENRIETTA: sometimes we find it is kinder if some eggs never hatch look at him! still a duckling but there’s so much more… look at him! finest cat food that I ever saw better still he won’t be missed-- they think he’s a flop maybe they’ll let me assist giving him the chop! TURKEY (spoken): now in a moment you will be presented to Her Grace… she is looked up to by both men and animal. IDA (spoken): Now, don’t turn your toes in, just bow your head politely and say «Quack» DUCKLINGS (individually) quack! quack! quack! quack! Honk! look at him now he’s ruining our photograph just imagine how he’s feeling look at him mother nature must have had a laugh in a way he’s quite appealing DRAKE/TURKEY/MAUREEN/HENRIETTA: look at him look at him na na na na na na na na na a relation one should sever DRAKE/TURKEY/MAUREEN/HENRIETTA: a relation one should sever look at him! look at him na na na na na na na na na he is gawky in whatever he does, oh he really is an ugly oiseau he’s my son and I love him do you see what you’ve done? you’re to blame this duckyard would be so boring if we all looked the same DRAKE/TURKEY/MAUREEN/HENRIETTA: look at him look at him DRAKE/TURKEY/MAUREEN/HENRIETTA: and be thankful that he’s not your kid but we’ve got him as a brother DRAKE/TURKEY/MAUREEN/HENRIETTA: look at him look at him DRAKE/TURKEY/MAUREEN/HENRIETTA: bound to go the way the dodo did and he’s worse than any other DRAKE/TURKEY/MAUREEN/HENRIETTA: bodywork designed to shock la la la la la DRAKE/TURKEY/MAUREEN/HENRIETTA: prospects pretty dim la la la la la DRAKE/TURKEY/MAUREEN/HENRIETTA: he should form a solo flock look at him little thing his neck just made to wring look at him, look at me, look at you, you’ll agree anywhere you look will be less grim than a glimpse of this wimp of wimps… look at him!!!
Перевод песни
а теперь, дети, давайте не будем суетиться. посмотри на него! ты уверен, что он действительно один из нас? семейное сходство не сильно, но ты все равно не будешь веселиться. все вы должны ладить - он особенный сын. (Ида, говорю:) Давайте, все вы, следуйте за мной. Но будь рядом со мной все время, иначе тебя могут затоптать... и Берегись кота! посмотри на него - ноги болтаются, а колени стучатся. посмотри на него. папа, очевидно, был потрясен яичной скорлупой, спорим, соседи кричат и воют, когда видят наш выводок. он-самая подлая водоплавающая птица. почему ты так груб? Пушистый (разговорный): О, трогательный! посмотри на него! давай, Ида, скажи мне, что пошло не так? посмотри на него! ты слишком долго оставляла его в яйце? Я восхищаюсь тобой за твой дерзкий "entre nous" , он может быть не утенок-пин-ап... и ты тоже, дорогая! посмотри на себя, посмотри на меня, в чем дело? Дауни (говорит): разве это не очевидно? почему я заставляю вас всех смеяться и смеяться? BEAKY (говорит): ты видел свое отражение? почему бы нам не поиграть с рыбами? потому что ты их отпугнешь! (смех) посмотри на него, ты признаешь, что он немного экстремален? теперь наши родители начнут придираться. посмотри на него. просто вариация на тему, он действительно уродливый брат. Я не хочу, чтобы мой сын остался в стороне. почему все должны насмехаться? вот твой ответ, Дорогая... посмотри на него! Пэк, Пэк, Пэк, Пэк! Я ненавижу быть разборчивым, но утка-Пек, Пек- выглядит немного дико! посмотри на него-скуак! ты когда-нибудь видел свинью с крыльями? посмотри на него-sqwuak! - разве генетика не делает странных вещей? хотя эта мысль может не понравиться. разорвать узы, которые связывают. если бы ты дал кошке поесть ... никто бы не возражал. посмотри на него, он уродливый, сомнений нет. посмотри на него. у него есть потроха наизнанку? что еще могло бы объяснить, почему его внешность была такой грубой? как, черт возьми, гурманам узнать, какой конец?! посмотри на него, посмотри на нас, посмотри на разницу. посмотри на него, посмотри на нас, где спичка? Турция и Генриетта: иногда мы находим, что это добрее. если некоторые яйца никогда не вылупятся. посмотри на него! все еще утенок, но есть гораздо больше... посмотри на него! лучшая кошачья еда, которую я когда-либо видел, еще лучше, он не будет пропущен - они думают, что он провал, может быть, они позволят мне помочь ему! Индейка (говорит): сейчас, через мгновение, ты будешь подарен ее милости ... на нее смотрят и мужчины, и животные. Ида (говорит): Теперь не поворачивайся, просто вежливо склони голову и скажи «шарлатан». Утята (по отдельности) кряк! кряк! кряк! кряк! Гудок! посмотри на него. теперь он разрушает нашу фотографию. только представь, как он себя чувствует, посмотри на него. мать-природа, должно быть, посмеялась так, что он довольно привлекателен, Дрейк / Турция / Морин / Генриетта: посмотри на него, посмотри на него. НА- НА-НА-НА-НА-НА-НА-на-отношения, которые нужно разорвать. Дрейк / Турция / Морин / Генриетта: отношения нужно разорвать. посмотри на него! посмотри на него. НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА он зевок во всем, что бы он ни делал, о, он действительно уродливый уизо. он мой сын, и я люблю его. ты видишь, что ты наделал? ты виноват. эта верфь была бы такой скучной, если бы мы все выглядели одинаково. ДРЕЙК / ТУРЦИЯ / МОРИН / ГЕНРИЕТТА: посмотри на него, посмотри на него. DRAKE / TURKEY / MAUREEN / HENRIETTA: и будь благодарен, что он не твой ребенок, но у нас есть он, как брат DRAKE / TURKEY / MAUREEN / HENRIETTA: посмотри на него, посмотри на него. DRAKE / TURKEY / MAUREEN / HENRIETTA: обязательно пойдет так, как сделал Додо, и он хуже, чем любой другой. DRAKE / TURKEY / MAUREEN / HENRIETTA: кузов, предназначенный для шока. ла-ла-ла-ла-ла- Дрейк / Турция / Морин / Генриетта: перспективы довольно тусклые. ла- Ла-ла-ла-ла-ла-Дрейк / индейка / Морин / Генриетта: он должен образовать сольную паству, посмотри на него, маленькая штучка, которую он только что сделал, чтобы свернуть шею. посмотри на него, посмотри на меня, посмотри на себя, ты согласишься, что куда бы ты ни взглянул, это будет менее мрачно, чем проблеск этого слабака... посмотри на него!!!