Hiperkarma - Csak az kiabál текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с венгерского на русский язык песни «Csak az kiabál» из альбома «Hiperkarma» группы Hiperkarma.
Текст песни
Inkább a versed költsd, és ne a rosszhíredet! A városban egyedül én vagyok veled, és nézlek Ahogyan a sárban mászol, és látom, neked is csak A fagolyók nőnek a szemeid helyén És te se veszel észre mást: csak ami elédtáncol és ordít De csak az kiabál, aki fél Te magadon nevess, csendesebb legyél! Az kiabál, aki fél Játszom veled, de az én nevem nem ér Lődd ki magad! Figyeld a csendet! Hallgass! Figyelj! Mellébeszél, aki mindent akar. Az a kis élet, amit te szépnek hiszel Nekem annyit se ér, mint a vécépapír. Ma kit érdekelne, ha kitörne Valami háború, a magam részéről inkább a seggem félteném Hiszen a lelkem, köszöni szépen, jól van. Valami mély dolog fenekén Írja a versét Az elsőt Hogy a fejébe' szólnak a hangok Meg a teste Ami olyan, hogy egyből rímel rá a lelke És helyetted ordít, hogy ne kiabálj Mert csak az kiabál, aki fél Te magadon nevess, csendesebb legyél! Az kiabál, aki fél Játszom veled, de az én nevem nem ér Lődd ki magad! Figyeld a csendet! Hallgass! És írjad a versed! De csak addig írjad, amíg azt nem mondják Nem rossz («Tényleg nem rossz.»)… De ezt már írtad (Csak az kiabál, aki fél.) Tudod, az egyetlen út, ami valahova vezet: ez a hosszú vörös Amin éppen gyalogolok. Voltak idők, mikor azt éreztem Hogy ez az út lesz a vesztem, és a végén belebukok Egyedül a téren, álmodik a nyomor Pénzem az nincsen és a város is üres És mégis ezerszer színesebb, mint a képeken Én élvezem
Перевод песни
Потрать свое стихотворение вместо своей репутации. Я единственный в городе с тобой, смотрю на тебя, как ты ползаешь по грязи, и я вижу, что ты просто деревянные шары, растущие на месте твоих глаз, и ты не замечаешь ничего, кроме того, что танцует перед тобой и кричит, но только те, кто боится кричать, смеются над собой, молчат. Это тот, кто напуган. Я играю с тобой, но мое имя несправедливо. Отдохни немного, Послушай тишину, Заткнись! Эй, послушай. Ты полон дерьма, кто хочет всего, эта маленькая жизнь, которую ты считаешь красивой, Она не стоит туалетной бумаги для меня, сегодня, кого волнует, если она сломается? Что-то вроде войны, со своей стороны, я лучше буду бояться своей задницы. В смысле, моя душа, спасибо тебе большое, все в порядке, на дне чего-то глубокого Напиши свое стихотворение Первым. Голоса в его голове И ее теле Что-то рифмуется прямо в нем. И он кричит о тебе, чтобы ты не кричала, Потому что только те, кто боится кричать, Смеются над собой, молчат. Это тот, кто напуган. Я играю с тобой, но мое имя несправедливо. Отдохни немного, Послушай тишину, Заткнись! И напиши свое стихотворение. Но продолжай писать, пока не скажут. Неплохо ("действительно неплохо") ... но ты уже написал это. (Кричат только те, кто боится.) Знаешь, единственная дорога, которая идет куда угодно, это длинная красная Дорога, по которой я иду, были времена, когда я чувствовал, Что это путешествие будет моей гибелью, и в итоге я потерпел неудачу. Одинокий на площади, мечтающий о нищете. У меня нет денег, и город пуст, И все же он в тысячу раз ярче, чем картины. Мне это нравится.