Hillbilly Hellcats - Train to Nowhere текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Train to Nowhere» из альбома «Live in Missoula» группы Hillbilly Hellcats.

Текст песни

All aboard, I heard the call The next stretch, the longest haul You know I must have been insane To take a ride upon that train It’s pickin' up and goin' faster To a crossing with disaster And there’s trouble up ahead At a hairpin turn I dread Don’t know how I ever let them Talk me into this Crashin' through those redlights Something is amiss Took a little ride that I thought would entertain But now I am a first class passenger of pain But that’s O.K. I won’t quit Though I know it’s bound to hurt a bit We’re late again but what should I care I’m on a train, a train to nowhere I’d hop on off of this here train if I had the chance There’s gotta be an easier way to travel But all this locomotion has got me in a trance My poor brain is starting to unravel So feed the fire, stoke the coal Lord have mercy on my soul Ain’t no conductor, this train’s a mess On a fast non-stop express But hop on board if you must I’m sure that soon you will adjust We’re late again, but what should I care I’m on a train, a train to nowhere I’d hop on off of this here train if I had the chance There’s gotta be an easier way to travel But all this locomotion has got me in a trance My poor brain is starting to unravel So feed the fire, stoke the coal Lord have mercy on my soul Ain’t no conductor, this train’s a mess On a fast non-stop express But hop on board if you must I’m sure that soon you will adjust We’re late again, but what should I care I’m on a train, a train to nowhere I’m on a train, a train to nowhere I’m on a train, a train to nowhere

Перевод песни

Все на борт, я услышал зов, Следующий отрезок, самый длинный путь. Знаешь, я, должно быть, сошел с ума, Чтобы прокатиться на этом поезде. Он поднимает и идет быстрее К переходу с катастрофой, И впереди проблемы На повороте шпильки, я боюсь. Не знаю, как я когда-либо позволял им ... Уговори меня на это. Пробираясь сквозь эти красные Огни, что-то не так, Я немного прокатился, что, как я думал, развлечет, Но теперь я пассажир первого класса боли, Но Это О. К., Я не уйду. Хотя я знаю, что это должно немного ранить. Мы снова опоздали, но какое мне дело? Я в поезде, поезде в никуда, Я бы сорвался с этого поезда, если бы у меня был шанс. Должен быть более легкий способ путешествовать, Но все это движение привело меня в транс, Мой бедный мозг начинает распутываться, Так что питайте огонь, топите уголь. Господи, помилуй мою душу! Нет проводника, этот поезд-беспорядок На быстром беспосадочном экспрессе, Но запрыгивай на борт, если хочешь. Я уверен, что скоро ты привыкнешь, Мы снова опоздаем, но какое мне дело? Я в поезде, поезде в никуда, Я бы сорвался с этого поезда, если бы у меня был шанс. Должен быть более легкий способ путешествовать, Но все это движение привело меня в транс, Мой бедный мозг начинает распутываться, Так что питайте огонь, топите уголь. Господи, помилуй мою душу! Нет проводника, этот поезд-беспорядок На быстром беспосадочном экспрессе, Но запрыгивай на борт, если хочешь. Я уверен, что скоро ты привыкнешь, Мы снова опоздаем, но какое мне дело? Я в поезде, поезде в никуда. Я в поезде, поезде в никуда. Я в поезде, поезде в никуда.