Hildegard Knef - In der Stille der Nacht (In the Still of the Night) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «In der Stille der Nacht (In the Still of the Night)» из альбома «Hildegard Knef singt Cole Porter» группы Hildegard Knef.
Текст песни
Was so die Gesellschaft redet Zwischen manchem Dinner, Nachmittags beim 5 o’clock — Von Madame X, von Madame U — Am besten ist’s man hört den Leuten gar nicht zu. Die hat ihren Mann betrogen, Die ist dem Chauffeur gewogen Und man urteilt ganz en bloc: Mit Mr. Z ist sie intim, Er hat mit ihr etwas Und sie hat was mit ihm. Warum soll eine Frau kein Verhältnis haben, Kein Verhältnis haben, Kein Verhältnis haben? Ist sie hübsch, wird man sagen: Na die muss doch eins haben, Na die muss doch eins haben, s’wär zu dumm! Na und wenn man schon so redet und sie hat keins — Ja, dann ist es doch viel besser gleich, sie hat eins! Warum soll eine Frau kein Verhältnis haben? Können Sie mir sagen warum? Man lacht diskret und maliziös Und so entsteht die ganze Chronik Skandalös. Kennen Sie Frau Y, die schöne, schlanke Blonde? Wissen Sie, was man da sagt? Sie hat 'nen Mann, sie hat 'nen Freund Und einen Onkel, der es sehr gut mit ihr meint. Ja, dann hat sie 'nen Löwenjäger Und auch einen Jazzband-Neger — Donnerwetter, der Konsum! - Man sagt ihr nach, man tratscht herum, Sie ist auch außerdem ein bisschen andersrum! Warum soll eine Frau kein Verhältnis haben, Kein Verhältnis haben, Kein Verhältnis haben? Ist sie hübsch, wird man sagen: Na die muss doch eins haben, Na die muss doch eins haben, s’wär zu dumm! Na und wenn man schon so redet und sie hat keins — Ja, dann ist es doch viel besser gleich, sie hat eins! Warum soll eine Frau kein Verhältnis haben? Können Sie mir sagen warum? Man lacht diskret und maliziös Und so entsteht die ganze Chronik Skandalös. In der Stille der Nacht Wenn der Mond in den Wolken Seine Dienstreise macht Stehen die Gedanken auf In der Stille der Nacht Wenn die Stunden verstreichen Lass ich immer den gleichen Fragen Und Gedanken Lauf Geh’n meine Träume Vielleicht zu weit? Kann das die Liebe sein Die kommt und bleibt? Vielleicht vergeht sie bald So wie sie erwacht Wie der Mond vor dem Tag Und ich steh und ich frag Aber still, still bleibt die Nacht
Перевод песни
О чем так говорит общество Между многим Dinner, Во второй половине дня в 5 o'clock — От мадам X, от мадам U — Лучше вообще не слушать людей. Она изменяла мужу, Который весил водителем И судят совсем en bloc: Мистер Z не является интимной, Он с ней что-то И у нее что-то с ним. Почему у женщины не должно быть отношений, Не имеют отношения, Не иметь отношения? Она красивая, Вы скажете: Ну кто ведь должен один , Она должна быть одна, это слишком глупо! Ну а если вы уже так говорите, и у нее нет — - Да, тогда гораздо лучше сразу, у нее есть один! Почему у женщины не должно быть отношений? Можете ли вы сказать мне, почему? Человек смеется сдержанно и злобно И поэтому вся хроника складывается скандально. Вы знаете госпожу Y, красивую, стройную блондинку? Знаете, что там говорят? У нее есть муж, у нее есть друг И дядю, который очень хорошо с ней обращается. Да, тогда у нее есть охотник на Львов А также джазовый негр — Громовержец, потребитель! - Говорят ей вслед, сплетничают, Она тоже немного другая! Почему у женщины не должно быть отношений, Не имеют отношения, Не иметь отношения? Она красивая, Вы скажете: Ну кто ведь должен один , Она должна быть одна, это слишком глупо! Ну а если вы уже так говорите, и у нее нет — - Да, тогда гораздо лучше сразу, у нее есть один! Почему у женщины не должно быть отношений? Можете ли вы сказать мне, почему? Человек смеется сдержанно и злобно И поэтому вся хроника складывается скандально. В тишине ночи Когда Луна в облаках Его командировка делает Встают мысли В тишине ночи Когда часы пройдут Пусть я всегда спрашиваю одно и то же И Мысли Разбегаются Иди мои мечты Может быть, слишком далеко? Может ли это быть любовью Она придет и останется? Возможно, она скоро пройдет Так же, как она пробуждается Как Луна перед днем И я стою, и я спрашиваю Но тихо, тихо остается ночь