Helge Schneider - Die Lindenwirtin текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Die Lindenwirtin» из альбома «Da Humm!» группы Helge Schneider.
Текст песни
Kein Tropfen im Becher mehr, und der Beutel schlaff und leer Lechzen Herz und Zunge, angetan hat’s mir dein Weib! Deine Äuglein heller scheinen, Lindenwirtin du junges — hehe! Und die Wirtin lacht und spricht: «In der Linde geht es nicht! Kreide und Kerbholz, leider! Hast du keinen Heller mehr, gib' zum Pfand dein Ränzel her Aber trinke weiter!» Tauscht' der Bursch sein Ränzel ein Gegen einen Krug voll Wein, tät's um den sich wenden Spricht die Wirtin: «Junges Blut, hast ja Mantel, Stab und Hut! Trink und lass' dich pfänden!» Da vertrank der Wanderknab Mantel Hut und Wanderstab Sprach betrübt «Ich scheide!» Wahre wohl du kühler Trank, Lindenwirtin jung und schlank, liebliche Augenweide! Spricht zu ihm das schöne Weib: «Hast ja noch ein Herz im Leib, lass es mir zu Pfande!» Was geschah, ich tu’s euch Kund, auf der Wirtin rotem Mund: Heiß ein anderer brannte! Wer dies neue Lied erdacht, sang’s in einer Sommernacht Lustig in die Winde Vor ihm stund ein volles Glas, neben ihm Frau Wirtin saß: Unter der blühenden Linde!
Перевод песни
Больше ни капли в кружке, а пакетик дряблый и пустой - Сердце и язык, - сказала мне твоя жена. Твои глаза светятся ярче, липовая хозяйка ты молодая-хе-хе! А хозяйка смеется и говорит:: «В Липе не бывает! Мел и насечка, к сожалению! Если у тебя больше нет светлого, отдай в залог свой бред Но пейте дальше!» Обменяет ли парень свою болтовню К кувшину, полному вина, Говорит хозяйка: "молодая кровь, да у тебя плащ, посох и шляпа! Пей, и пусть пеняет на себя!» Тогда странствующий мальчик напялил на себя шляпу и походный посох Я влагалище невесело сказал«!» Правда, благо ты прохладное зелье, хозяйка липы молодая и стройная, прелестная глазастая! Говорит ему прекрасная жена: «У тебя еще есть сердце в теле, оставь его мне в залог!» Что случилось, скажу я вам, по-хозяйски рот красный: Жарко другой горел! Тот, кто придумал эту новую песню, спел ее в летнюю ночь Смешно в ветрах Перед ним стоял полный стакан, рядом с ним сидела госпожа хозяйка: Под цветущей липой!