Helen Trevillion - My Winter текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «My Winter» из альбома «Inside Myself / Once Upon A Time» группы Helen Trevillion.

Текст песни

Winter wakes from a dream cast in opaline Where summer lies like a ghost in our memories And our world, darker now, wears a humble grace My winter, so quietly alive Silhouettes of the trees dress the sky in lace Across a watery sun melting through the haze And as I walk I feel the buzz of electric cold On my skin, I drink it in, I drink it in And now I am walking alone, down the same worn street That strangers walk down, alone, without a word to me The brief exchange of a smile as we pass each other by A sweet exchange of sweet belonging And in the faces of those who we know so well Gentle warmth brought to life in the numb pearl-grey And we don’t need to speak, only listen to the world Poetic world — there is nothing more than this And in these moments we breathe this simplicity Discover fragments of love half-remembered, when All we knew was the sound of her heart beating And it said, «you are loved, you are safe, you are safe.» So here I am, and here we are, here to do our part To figure out who we are, what we have to give And with our words sew the sound of her heart beating And let it sing, «you are loved, you are safe, you are loved.»

Перевод песни

Зима пробуждается от мечты, брошенной в опалин, Где лето лежит, как призрак в наших воспоминаниях, И наш мир, теперь темнее, носит скромную благодать. Моя зима, такая тихая, живая. Силуэты деревьев одеваются в небо кружевом Через водное солнце, тающее сквозь туман. И когда я иду, я чувствую жужжание электрического холода На своей коже, я пью его, я пью его, И теперь я иду один, по той же изношенной улице, Что и незнакомцы, иду один, без слов ко мне. Короткий обмен улыбкой, когда мы проходим мимо друг друга Сладким обменом сладкой принадлежностью И в лицах тех, кого мы знаем, так хорошо, Нежное тепло оживило в оцепеневшем жемчужно-сером Цвете, и нам не нужно говорить, только слушать мир, Поэтический мир — нет ничего больше, чем это. И в эти мгновения мы вдыхаем эту простоту, Обнаруживаем частички любви, наполовину запомненные, когда Все, что мы знали, было звуком биения ее сердца, И оно говорило: "тебя любят, ты в безопасности, ты в безопасности"» И вот я здесь, и вот мы здесь, чтобы сыграть свою роль, Чтобы понять, кто мы такие, что мы должны дать, И своими словами прошить звук биения ее сердца И позволить ему петь: "ты любим, ты в безопасности, ты любим"»