Heinz Rudolf Kunze - Bestandsaufnahme текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Bestandsaufnahme» из альбома «Die Städte Sehen Aus Wie Schlafende Hunde» группы Heinz Rudolf Kunze.

Текст песни

Es gab mal Zeiten, wo die Brueste unserer Maedchen Noch kein Geheimnis waren, kein Privatbesitz, Wir wussten alles voneinander, nicht wie heute, Wo man vereinzelt auf der Dauerdame schwitzt; Wenn wir uns jetzt mal treffen, spielen wir Verstecken. Gefall’ne Wuerfel sind ein idealer Schutz. Wir brauchen stundenlang verschwiegene Toiletten Zur Atemuebung und zum spiel mit etwas Schmutz. Es spielen immer oefter Gruppen, die wir moegen, In unsrer vollgefressnen, geisteskranken Stadt. Doch wir verzichten auf den Anblick unserer Helden, Weil uns Enttaeuschung unverhofft verbittert hat: Sind sie denn wirklich schon so abgrundtief gesunken, Dass sie es noetig haben, hier zu konzertier’n? Wir hoeren zimmerlaut die unschlagbaren Platten. Wir trinken schweigsam unser zimmerlautes Bier. Wir sind jetzt muendig und wir haben nichts zu sagen. Wir waehlen selbstverstaendlich weiter SPD. Wir haben keinen Grund, uns wirklich zu beklagen. Der Sozialismus taete uns ein bisschen weh. Wir kommen langsam ind das glatzenwunde Alter, Das zwecks Karriere ein Bekenntnis noetig macht. Zehn halbe Bier, und unsere Fahne haengt im Winde, Noch zwei dazu und wir verpissen uns zur Nacht. Wir haben alle einen angeschlag’nen Magen. Wir leben alle auf Kredit und auf Rezept. Wir schlucken Pillen und sind schmerzfrei, aber muede, Das Zeug wirkt gruendlich, und wir spueren das im Bett. Es haenen kleine kalte Kloetze and den Schwaenzen, Einmal-pro-Nacht als Hausaufgabe auferlegt, Wir fuehren Stellungskrieg um Mitternacht am Schreibtisch, Bis die Herzdame ihre Haut zu Bette traegt. Wir sehen Tote und wir stellen uns die Frage, Wieviel an Frist uns zum Gewinnen noch verbleibt. Was kommt danach? Wir konstruieren eine Antwort, Die uns das kalte Grausen in den Nacken treibt. Allmaehlich finden wir, dass selbst Familienfeiern Gar nicht so schlimm sind, wie man frueher immer fand. Uns kommen teilnahmsvolle Worte von den Lippen, Zu alten Damen sind wir regelrecht charmant. Wer macht das Spiel? Wir reizen hoch, wobei wir frieren. Da sind schon wieder mal die Chancen schlecht gemischt. Mit den Gedanken sind wir immer ganz woanders: Ein Schloss im Schnee und alle Spuren gut verwischt. Es ist ein Wahnsinn, sich so frueh schon zu erinnern, Wo wir doch wissen, dass es andren nicht so geht. Und doch, wir lauschen auf das Ticken unsrer Herzen, In denen DREIUNDZWANZIG vor dem Komma steht. Mick Franke: Akustische Gitarre HRK: Gesang, Klavier, Mundharmonika

Перевод песни

Были времена, когда скот наших девочек Не секрет, нет частной собственности, Мы знали все друг от друга, а не сегодня, Там, где потеет вечный пот леди; Если мы встретимся сейчас, мы будем скрываться. Павшие кубики - идеальная защита. Мы нуждаемся в туалетах в течение нескольких часов подряд Для дыхания и игры с некоторой грязью. Всегда есть больше групп, которые нам нравятся, В нашем полноценном, психически больном городе. Но мы отказываемся от взгляда наших героев, Потому что разочарование нас смутило: Неужели они так сильно потонули, Что они должны согласиться? Мы слушаем непревзойденные пластинки. Мы спокойно пьем наше пиво. Теперь мы устали, и нам нечего сказать. Мы, конечно, выбираем СПД. У нас нет причин жаловаться. Социализм повредит нам. Мы приходим медленно в возрасте скользкой раны, Для этого требуется признание, чтобы сделать карьеру. Десять половин пива, и наш флаг висит на ветру, Еще двое, и мы мочимся ночью. У всех нас есть желудок. Мы все живем в кредит и по рецепту. Мы глотаем таблетки и безболезненны, но устали, Материал выглядит мрачным, и мы чувствуем его в постели. Были маленькие холодные плащи и рои, Один раз в сутки в качестве домашней работы, Мы отправляемся на войну после полуночи за столом, Пока сердечная горничная не наденет свою кожу в постель. Мы видим мертвых, и мы задаем себе вопрос, Сколько времени осталось для нас, чтобы выиграть. Что будет дальше? Мы строим ответ, Холодный ужас отталкивает нас. Постепенно мы обнаруживаем, что даже семейные торжества Не так плохо, как вы всегда были. Мы встречаемся со словами привязанности, Для старых дам мы довольно обаятельны. Кто делает игру? Мы раздражаем, и мы замерзаем. Повторяются разногласия. С мыслями мы всегда находимся где-то в другом месте: Замок в снегу и все следы хорошо размыты. Это безумие помнить так рано, Когда мы знаем, что это не так. И все же мы слушаем тиканье наших сердец, Где ТРИ-ОТДЕЛЕНИЕ находится перед запятой. Мик Франке: Акустическая гитара ХРК: пение, фортепиано, гармоника