Heinz Erhardt - Hämmerchen-Polka текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Hämmerchen-Polka» из альбомов «Gigantisch Gut: Oldie Hits, Vol. 546» и «Megageil Oktoberfest Hits 2012» группы Heinz Erhardt.
Текст песни
Und dann hau' ich mit dem Hämmerchen mein Sparschwein, mein Sparschwein kaputt. Mit dem Innenleben von dem kleinen Sparschwein geht’s mir dann wieder gut. Chor: Und dann hau’n wir mit dem Hammerchen das Sparschwein, das Sparschwein kaputt. Mit dem Innenleben von dem kleinen Sparschwein geht’s uns dann wieder gut. Alle müssen Steuer zahlen, ich, du, er, alle leiden Höllenqualen, mir fällt das nicht schwer. Droht mir auch der Dalles, ich bezahle alles, und hol mit Humor mein Hämmerchen hervor. Und dann hau' ich mit dem Hämmerchen mein Sparschwein, mein Sparschwein kaputt. Mit dem Innenleben von dem kleinen Sparschwein geht’s mir dann wieder gut. Halt! Noch’n Gedicht! Kleider, Strümpfe, Schuhe, Hüte, kauft die Gattin ein, an das Geld in meiner Tüte denkt sie nicht, o nein! Ich sag winke, winke schöne Pinke Pinke. Doch dann fällt mir ein, o «Du hast ja noch das Schwein» Und dann hau' ich mit dem Hämmerchen mein Sparschwein, mein Sparschwein kaputt. Mit dem Innenleben von dem kleinen Sparschwein geht’s mir dann wieder gut. Chor: Und dann hau’n wir mit dem Hammerchen das Sparschwein, das Sparschwein kaputt. Mit dem Innenleben von dem kleinen Sparschwein geht’s uns dann wieder gut.
Перевод песни
И тогда я забью свою копилку молотком, Моя копилка сломана. С внутренней работой маленькой копилки - тогда я буду в порядке. Хор: А потом мы с молотком копилку, копилка сломалась. С внутренней работой маленькой копилки дела у нас снова хорошо. Все должны платить налог, я, ты, он, все терпят адские муки, мне это не трудно. Угрожает мне и Даллес, я плачу за все, и получить с юмором мой молоток. И тогда я забью свою копилку молотком, Моя копилка сломана. С внутренней работой маленькой копилки - тогда я буду в порядке. Стой! Еще одно стихотворение! Платья, Чулки, Ботинки, Шлемы, покупает супругу, о деньгах в моей сумке не думайте, о нет! Я говорю, Машу, Машу красивый розовый розовый. Но потом мне приходит в голову, о. "У тебя еще есть свинья» И тогда я забью свою копилку молотком, Моя копилка сломана. С внутренней работой маленькой копилки - тогда я буду в порядке. Хор: А потом мы с молотком копилку, копилка сломалась. С внутренней работой маленькой копилки дела у нас снова хорошо.