Héctor Varela El As Del Tango y su Orquesta Típica - Fueron Tres Años текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Fueron Tres Años» из альбома «14 De Colección» группы Héctor Varela El As Del Tango y su Orquesta Típica.

Текст песни

No me hablas, tesoro mío, no me hablas ni me has mirado. Fueron tres años, mi vida, tres años muy lejos de tu corazón. ¡Hablame, rompé el silencio! ¿No ves que me estoy muriendo? Y quítame este tormento, porque tu silencio ya me dice adiós. ¡Qué cosas que tiene la vida! ¡Qué cosas tener que llorar! ¡Qué cosas que tiene el destino! Será mi camino sufrir y penar. Pero deja que bese tus labios, un solo momento, y después me voy; y quítame este tormento, porque tu silencio ya me dice adiós. Aún tengo fuego en los labios, del beso de despedida. ¿Cómo pensar que mentías, si tus negros ojos lloraban por mí? ¡Hablame, rompé el silencio! ¿No ves que me estoy muriendo? Y quítame este tormento, porque tu silencio ya me dice adiós ¡Qué cosas que tiene la vida! ¡Qué cosas tener que llorar! ¡Qué cosas que tiene el destino! Será mi camino sufrir y penar. Pero deja que bese tus labios, sí, un solo momento, y después me voy; y quítame este tormento, porque tu silencio ya me dice adiós. y quítame este tormento, porque tu silencio ya me dice adiós.

Перевод песни

Ты не разговариваешь со мной, детка., ты не разговариваешь со мной и не смотришь на меня. Это было три года, моя жизнь, три года далеко от твоего сердца. Поговори со мной, я нарушил тишину! Разве ты не видишь, что я умираю? И избавь меня от этой муки, потому что твое молчание уже прощается со мной. Что за вещи в жизни! Что за вещи, чтобы плакать! Какая судьба! Я буду страдать и страдать. Но позволь мне поцеловать твои губы., одну минуту, а потом я ухожу.; и избавь меня от этой муки, потому что твое молчание уже прощается со мной. У меня все еще есть огонь на губах, прощальный поцелуй. Как вы думаете, что вы лгали, если твои черные глаза заплакали за меня? Поговори со мной, я нарушил тишину! Разве ты не видишь, что я умираю? И избавь меня от этой муки, потому что твое молчание уже прощается со мной. Что за вещи в жизни! Что за вещи, чтобы плакать! Какая судьба! Я буду страдать и страдать. Но позволь мне поцеловать твои губы., да, одну минуту, а потом я ухожу.; и избавь меня от этой муки, потому что твое молчание уже прощается со мной. и избавь меня от этой муки, потому что твое молчание уже прощается со мной.