Harry Chapin - Sometime, Somewhere Wife текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Sometime, Somewhere Wife» из альбомов «The Elektra Collection (1971-1978)» и «Heads & Tales» группы Harry Chapin.
Текст песни
It was a very cold September, Colder than I’d ever care to make it. I had a kind of empty feeling, But no place to go where I could take it. So I took a walk beside the railroad tracks, and I thought about the facts of my life And of my sometime, somewhere wife. At times like this I lose my head and think of her. Empty space always ask for filling. I wonder whyI never stopped to marry her. It wasn’t 'cause she was not more than willing. Walking puts a window to my mind, And brings thoughts about this kind of a life, without my sometime somewhere wife. I guess I walked about a mile and maybe some, And I come upon a rusty railroad crossing. And suddenly I knew that time had come again, The winter wind had set the trees to tossing. So I returned to where I’d left my stuff, yes, I knew I’d had enough of my life without my sometime, somewhere wife. I’ve got to find her. I’ve got to find her. I’ve got to find her. I’ve got to find her. I’ve got to find my lady, got let her know. I don’t know why I let my lady go. I’ve got to find her. I’ve got to find her.
Перевод песни
Это был очень холодный сентябрь, Холоднее, чем я когда-либо хотел это сделать. У меня было какое-то пустое чувство, Но некуда идти, где я могу это взять. Поэтому я прогулялся рядом с железнодорожными путями, И я думал о фактах моей жизни И от моего когда-нибудь, где-то жена. Иногда я теряю голову и думаю о ней. Пустое пространство всегда просит заполнить. Интересно, почему я никогда не переставал жениться на ней. Это было не потому, что она была не более чем готова. Ходьба кладет мне в окно, И приносит мысли об этом виде жизни, без моей когда-нибудь жены. Наверное, я прошел около мили и, может быть, И я наткнулся на ржавый железнодорожный переезд. И вдруг я понял, что пришло время, Зимний ветер заставил деревья метаться. Поэтому я вернулся туда, где оставил свои вещи, да, я знал, что хватило бы моей жизни Без моего когда-нибудь, где-то жена. Я должен ее найти. Я должен ее найти. Я должен ее найти. Я должен ее найти. Я должен найти свою леди, ей дали понять. Я не знаю, почему я позволил своей даме уйти. Я должен ее найти. Я должен ее найти.