Hans Zimmer - Mermaids текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Mermaids» из альбомов «Пираты карибского моря: На странных берегах» и «Пираты Карибского моря: На странных берегах» группы Hans Zimmer.
Текст песни
Upon one summer’s morning, I carefully did stray, Down by the Walls of Wapping, where I met a sailor gay, Conversing with a young lad, who seem’d to be in pain, Saying, William, when you go, I fear you will ne’er return again. His hair hangs in ringlets, his eyes as black as soles, My happiness attend him wherever he may go, From Tower Hill, down to Blackwall, I’ll wander, weep and moan, All for my jolly sailor bold, until he does return. My father is a merchant — the truth I will now tell, And in great London City in opulence doth dwell, His fortune doth exceed 300,000 gold, And he frowns upon his daughter, 'cause she loves a sailor bold. A fig for his riches, his merchandise, and gold, True love has grafted my heart; give me my sailor bold: Should he return in poverty, from o’er the ocean far, To my tender bosom, I’ll fondly press my jolly tar. My sailor is as smiling as the pleasant month of May, And oft we have wandered through Ratcliffe Highway, Where many a pretty blooming girl we did behold, Reclining on the bosom of her jolly sailor bold. My name it is Maria, a merchant’s daughter fair, And I have left my parents and three thousand pounds a year, Come all you pretty fair maids, whoever you may be Who love a jolly sailor bold that plows the raging sea, While up aloft, in storm, from me his absence mourn, And firmly pray, arrive the day, he home will safe return. My heart is pierced by Cupid, I disdain all glittering gold, There is nothing that can console me but my jolly sailor bold.
Перевод песни
Однажды летним утром я осторожно заблудился У стен Вэппинга, где встретил моряка-гея, Разговаривающего с молодым парнем, который, кажется, будет страдать, Говоря: "Уильям, Когда ты уйдешь, я боюсь, что ты вернешься снова. Его волосы висят в колечках, его глаза черные, как подошвы, Мое счастье сопровождает его, куда бы он ни пошел, От Тауэр-Хилла до Блэкуолла, я буду блуждать, плакать и стонать, Все для моего веселого моряка смелого, пока он не вернется. Мой отец-купец, и теперь я скажу правду, И в Великом Лондоне, в богатстве, Его состояние превышает 300 тысяч золота, И он хмурится на свою дочь, потому что она любит смелого моряка. Смоква за его богатство, его товар и золото, Истинная любовь привила мое сердце; дай мне моего моряка смелого: Если он вернется в нищету, из далекого океана, К моей нежной груди, я с любовью надавлю на свою веселую смолу. Мой моряк так же улыбается, как и приятный майский месяц, И часто мы бродили по шоссе Рэтклиффа, Где многие красивые цветущие девушки, которых мы видели, Лежали на груди ее веселого моряка смелого. Меня зовут Мария, дочь купца ярмарка, И я бросил своих родителей и три тысячи фунтов в год. Приходите все вы, красивые, прекрасные горничные, кем бы вы ни были, Кто любит веселого моряка, смелого, что плывет по бушующему морю. В то время как на высоте, в шторм, от меня его отсутствие скорбит И твердо молится, прибудет день, он домой вернется в безопасности. Мое сердце пронзил Купидон, я презираю все сверкающее золото, Ничто не может утешить меня, кроме моего веселого моряка смелого.