Hank Snow - We Met in the Hills of Old Wyoming текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «We Met in the Hills of Old Wyoming» из альбома «We'll Never Say Goodbye» группы Hank Snow.

Текст песни

Down a little winding trail in old Wyoming To a little shack with roses 'round the door There’s a little blue-eyed curly headed maiden That I’ve been longing just to see once more She’s as sweet as the lily of the valley And you can bet she’s all the world to me We met down in the hills of old Wyoming It was there she gave her little heart to me Now ev’ry night we’ll stroll beneath the stars up above And let the bright silv’ry moon-beams smile on our love Hand in hand down that little old trail we’ll wander Where the songbirds in the treetops sweetly sing Then we’ll plan and name the day that you’ll be mine dear When your hand will wear a little golden ring As the twilight softly falls each night she’s waiting 'Mid the roses by the old garden gate Underneath her bonnet golden curls hanging A smile so bright and cheery on her face Down beside a little babb’ling brook we’ll wander 'Neath summer skies where all the world is still 'Till once again it’s time to say, «Goodnight dear I’ll be with you when the sun sets on the hill.»

Перевод песни

По извилистой тропинке в Старом Вайоминге К маленькой лачуге с розами за дверью. Есть маленькая голубоглазая кудрявая девица, Которую я так хочу увидеть еще Раз, она такая же милая, как Лилия долины, И ты можешь поспорить, что она для меня весь мир. Мы встретились на холмах старого Вайоминга, Она отдала мне свое маленькое сердце. Теперь каждую ночь мы будем гулять под звездами, и пусть яркие шелковые лунные лучи улыбаются на нашей любви, рука об руку, вниз по этой маленькой старой тропинке, мы будем бродить там, где певчие птицы на верхушках деревьев сладко поют, тогда мы планируем и назовем день, когда ты будешь моей дорогой, когда твоя рука будет носить маленькое золотое кольцо, когда сумерки мягко падают каждую ночь, она ждет «посреди роз у старых садовых ворот под ее капотом золотые кудри, висящие улыбки, такие яркие и веселые на ее лице, рядом с маленьким ручьем, странствуй по летним небесам, где все еще есть мир, пока снова не придет время сказать:»спокойной ночи, дорогая, я буду с тобой, когда солнце зайдет на холм".